Прошло Бог знает сколько времени, пока Рэд Сокс, наконец, издал долгий вздох и поднял голову. Глядя на их лица, в нескольких дюймах друг от друга, Джейн приготовилась к худшему. Она спокойно относилась к таким мужчинам, но по какой-то безумной причине она не хотела видеть, как ее пациент целует своего друга. Или кого-то еще.
— Ты в порядке? — спросил Рэд Сокс.
Голос пациента был низким и тихим.
— Да. Я устал.
— Не сомневаюсь.
Рэд Сокс плавным движением соскользнул с кровати. Черт побери, он выглядел так, будто провел месяц на спа-курорте. К нему вернулся нормальный цвет лица, а глаза стали спокойными и ясными. Исчезла атмосфера зла.
Пациент перевернулся на спину, потом лег на бок, поморщившись от боли. Затем попытался вернуться в первоначальное положение. Он скрестил ноги под одеялом, как будто пытаясь избавиться оттого, что сейчас чувствовало его тело.
— Тебе больно? — спросил Рэд Сокс. Когда ответа не последовало, парень бросил взгляд через плечо. — Можешь помочь ему, док?
Ей хотелось сказать «нет». Ей хотелось грязно выругаться и еще раз потребовать, чтобы ее отпустили. Ей хотелось крепко пнуть этого члена клуба Рэд Сокс по яйцам за то, что от произошедшего сейчас ее пациенту стало хуже.
Но клятва Гиппократа заставила ее подняться и подойти к вещевым мешкам.
— Зависит от того, что ты мне принес.
Подойдя ближе, она обнаружила запас лекарств от любого вида боли из Уолгрин64. И все это было упаковано в мешки Биг Фарма65, и значит, у них существовали свои источники в клинике: лекарства были запечатаны таким образом, что явно не проходили через черный рынок. Черт, эти парни, вероятно, и были черным рынком.
Чтобы убедиться, что она ничего не пропустила, она проверила вторую сумку… и обнаружила свою любимую форму для йоги… и остальные вещи, которые она упаковала для поездки в Манхэттен, на интервью в Колумбии.
Они были у нее дома. Эти ублюдки залезли в ее дом.
— Нам пришлось отогнать твою машину, — пояснил Рэд Сокс. — И решили, что тебе потребуется свежая одежда. А это было уже упаковано.
Они ехали на ее Ауди, шарили по комнатам, рылись в ее вещах.
Джейн встала, и пнула сумку так, что она пролетела через всю комнату. Вся ее одежда вывалилась на пол, она сунула руку в карман и схватила бритву, готовая перерезать Рэд Соксу горло.
Послышался твердый голос пациента:
— Извинись.
Она развернулась и посмотрела на кровать.
— За что? Вы забрали меня против моей во…
— Не ты. Он.
Рэд Сокс быстро сказал раскаивающимся голосом:
— Я сожалею, что мы вошли в твой дом. Мы просто пытаемся тебе все облегчить.
— Облегчить? Не обижайся, конечно, катись ты к черту на рога со своими извинениями. И знайте, люди заметят мое исчезновение. Полиция будет искать меня.
— Мы обо всем позаботились. Даже насчет встречи на Манхэттене. Мы нашли билеты на поезд и приглашение на собеседование. Они больше тебя не ждут.
От ярости она на какое-то мгновенье лишилась голоса.
— Да как вы смеете.
— Они согласились перенести интервью, когда узнали, что ты заболела.
Будто это должно ее успокоить.
Джейн открыла рот, готовая наброситься на него, когда до нее дошло, что она находится полностью в их власти. Противодействие похитителям, возможно, было не самым умным в данной ситуации.
Выругавшись, она посмотрела на пациента.
— Когда вы меня отпустите?
— Как только я встану на ноги.
Она внимательно изучила его лицо, от эспаньолки и алмазных глаз до тату на виске. Не думая, она сказала:
— Дай мне слово. Поклянись жизнью, которую я тебе вернула. Вы позволите мне уйти целой и невредимой.
Он не колебался. Даже не перевел дыхание.
— Клянусь своей честью и кровью, что течет в моих жилах, ты будешь свободна, как только я поправлюсь.
Ругая себя и их, она вынула руку из кармана, нагнулась и вытащила флакон демерола из большой сумки.
— Не вижу здесь шприцов.
— У меня есть.
Рэд Сокс подошел и вынул стерильный пакет. Когда она попыталась взять его, он не выпустил его из рук.
— Уверен, ты используешь их с умом.
— С умом? — Она вырвала шприц из его руки. — Нет, я воткну шприц ему в глаз. Ведь именно этому меня учили в медицинском колледже.
Нагнувшись еще раз, она порылась в сумке и нашла пару резиновых перчаток, пакет проспиртованных салфеток, марлю и упаковку для смены повязки на груди.
Хотя она для профилактики и влила пациенту антибиотики еще до операции, так что риск заражения был низок, она все равно спросила:
— Можешь достать антибиотики?
— Все что потребуется.
Да, у них определенно были связи в больнице.
— Возможно, мне потребуется немного ципрофлоксацина или амоксициллина. Зависит от того, что входит в состав этой хирургической упаковки.
Она положила иглу, флакон и другие материалы на тумбочку, натянула перчатки и разорвала упаковку.
— Секунду, док, — сказал Рэд Сокс.
— Прошу прощения?
Рэд Сокс смотрел на нее, его взгляд был как оружейный прицел.
— При всем уважении, хочу подчеркнуть, что если ты намеренно навредишь ему, я убью тебя голыми руками. Мне все равно, что ты женщина.
Ужас пробежал по ее позвоночнику, когда рычание заполнило спальню, похожее издает мастифф перед нападением.
Они оба в шоке посмотрели на пациента.
Его верхняя губа приподнялась, обнажая острые передние зубы, которые стали длиннее в два раза.
— Никто не прикоснется к ней. И плевать, что она сделает или кому.
Рэд Сокс нахмурился, будто его приятель лишился разума.
— Ты знаешь о нашей договоренности, сосед. Я забочусь о твоей безопасности, пока ты не сможешь сам о себе позаботиться. Тебе это не по нраву? Лечи скорее свою задницу, и потом можешь беспокоиться о ней.
—
Последовала минута молчания, в течение которой Рэд Сокс по очереди переводил взгляд, то на врача, то на пациента, как будто пересматривая законы физики, и сомневаясь в самой математике.