Сэм чуть отошел от нее и начал раздеваться все с той же необыкновенной неторопливостью, не требуя от Вайолетт никакого участия в этом процессе. Она просто наблюдала за тем, как постепенно обнажается его тело. Полная луна и чистое небо с мириадами звезд давали достаточно света, чтобы разглядеть красивые рельефные мускулы. Сумерки привносили в эту картину что-то мистическое.

Вайолетт была полностью поглощена этой сценой. Она ощущала себя избранной для некоего таинства, которое вот-вот должно произойти.

Они стояли друг перед другом, стараясь в полной мере ощутить счастье быть рядом. Возбуждение нарастало, как росли волны на море во время прилива, подчиняясь законам природы» которым ничто и никто не может противостоять.

Вайолетт любовалась его сильным телом – заросшей волосами грудью, тренированными руками и ногами, плоским мускулистым животом – и его мужественностью, агрессивностью, сексуальностью.

Сэм уложил ее на мягкое стеганое одеяло и встал перед ней на колени, как бы преклоняясь перед женственностью. Вайолетт изнывала от нетерпения. Но он не спешил, целовал ее бедра, живот, груди, плечи… Она подалась навстречу ему, стала ловить губами его губы.

Наконец они слились воедино. Это было похоже на бешеный танец. Вайолетт уже не понимала, где она и что с ней, полностью подчинившись движениям Сэма. Они были единым целым. Дикая радость накатила волной и накрыла ее с головой.

Но это было лишь началом долгой дороги, полной крутых подъемов, прекрасных долин, тихих рек и бурных водопадов. Дороги, которая сплела их тела и их души. Вайолетт желала все большего и отдавала всю страсть и нежность, что накопилась в ней. Восторг заполнил ее сердце, душу и разум. Мечты, казавшиеся ей несбыточными, сбывались.

Но даже самая долгая дорога подходит к концу. Какое-то время они лежали рядом, нежно прижавшись друг к другу, все еще находясь во власти чувств. Радость близости переполняла их. Затем Сэм поднялся, помог ей встать и повел ее вниз по лестнице к бассейну.

Вода причудливо блестела в лунном свете. Необыкновенное ощущение невесомости охватило Вайолетт. Она обняла Сэма за шею, и тот поплыл на спине, увлекая женщину за собой. Она никогда не купалась голой, и ощущение водных потоков, обволакивающих тело, было новым и необычайно приятным.

Он улыбнулся ей, она ответила ему улыбкой. Этим все было сказано. Словами невозможно было передать магию этой ночи.

7

Настало утро. Сэм и Вайолетт купались, загорали, говорили об издательском деле, журналах и книгах, провели несколько часов в кабинете Сэма, просматривая собранные им статистические данные, рассуждая о его новых проектах.

Было жарко. Сэм сам надел шорты, а ей дал голубое парео, которое она обмотала вокруг бедер. Что ж, это самая удобная одежда на случай, если от нее надо быстро избавиться. Вайолетт не стала спрашивать, насколько велик в этом доме запас парео на случай визитов женщин, не желающих оставаться в своей одежде. Она не хотела это знать. Ей нужно было верить: все, что было между ними, случилось с каждым из них впервые.

Ничто не нарушало идиллии. Не было оскорбительных намеков со стороны Сэма на то, что ее общество начало его тяготить. У самой Вайолетт не возникало ни малейшего желания покинуть этот дом. Между ними царило полное взаимопонимание. Один взгляд – и они вновь сливались воедино, наслаждаясь возможностью дарить друг другу радость, невзирая на то, где они находились и что делали. Их желания были взаимны.

Никто из них и словом не обмолвился о произошедшем. Ей показалось, что Сэм настолько уверен в себе, что будет очень удивлен, если она хоть в чем-то с ним не согласится. Но Вайолетт тут же отбросила тревожные мысли и наслаждалась покоем и счастьем так, словно это было в последний раз.

Суббота сменилась воскресеньем. Идиллия продолжалась. Они не выходили из дома. В кухне нашлось достаточно продуктов, и не надо было никуда идти, чтоб поесть и выпить. Им нравилось вместе готовить еду, а потом вместе ее пробовать. Им не было скучно друг с другом.

Ей не хотелось, чтоб это блаженство заканчивалось. Но приближался понедельник, а с ним и начало новой рабочей недели. Сэм, казалось, не замечал этого обстоятельства или просто не думал об этом. Вайолетт, поддавшись его настроению, тоже расслабилась. Они предавались приятному безделью до самого воскресного вечера.

В итоге Вайолетт абсолютно не была готова к тому, что их уединение кто-то нарушит. Они лежали в шезлонгах, абсолютно обнаженные, отдыхая после очередного соития, как вдруг сработал домофон.

– Кто бы это мог быть? – Сэм подошел к переговорному устройству, висевшему на стене рядом с бассейном, и нажал кнопку. Тишину внутреннего двора нарушил требовательный и взволнованный мужской голос.

– Сэм, впусти меня! Я знаю, что ты здесь! Мне надоело разговаривать с твоим автоответчиком! Думаю, ты меня слышишь, мне нужно с тобой поговорить!

– Кто это? – спросила Вайолетт.

– Дэвид Рэй, мой партнер, – медленно ответил Сэм. – Придется его впустить.

– Ладно, тогда я, пожалуй, пойду, – тихо предложила Вайолетт, так как не хотела создавать лишних проблем своим присутствием.

– Нет. – Он взглянул на нее с обидой. – Только не заставляй меня выбирать между тобой и Дэвидом.

– Да я и не пытаюсь. – Вайолетт хотела оправдаться, поняв, что Сэм истолковал ее слова как шантаж. – Я просто подумала… Мне все равно скоро надо уходить. Завтра рабочий день, я должна подготовиться…

– Что ж… – Он надел шорты и сурово посмотрел на нее. – Я проработал с Дэвидом в одной упряжке дольше, чем ты можешь себе представить. Наша дружба значит для меня очень много. И я никому не позволю играть со мной в такие игры. Запомни это, Вайолетт.

Вы читаете Милая плутовка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату