– Ты что с луны свалилась? Надо просто оказаться в нужное время в нужном месте. Ну и не зевать…

Так значит, если следовать подобной логике, эти выходные были просто нужным временем для того, чтоб Сэм ее завоевал? Сердце Вайолетт сжалось, полное протеста.

– И давно ты за ним охотишься? Как долго тебе приходится развлекать Дэвида Рэя, не приближаясь ни на дюйм к своей мечте?

– Я все равно его получу. Ты что не понимаешь? Сэм просто пользуется тобой! И когда он наиграется, я буду рядом и не упущу свой шанс.

– Будешь дублером, что ли? На подхвате?

Измученная перепалкой с этой нахальной девицей и взволнованная мыслью о том, что Сэм просто с ней играет, Вайолетт развернулась и направилась к террасе, на которой стоял обеденный стол. Она взяла стул и села так, чтобы сразу увидеть мужчин, когда те выйдут из дома.

Фрэн, конечно, не могла остаться одна и последовала за ней, не прекращая говорить колкости.

– Ты можешь быть сколь угодно уверенной в себе. Это ничего не изменит. Сэм как был похотливым самцом, так им и останется. Ты для него просто новый опыт, небольшое разнообразие.

Это могло быть и правдой. Для нее самой Сэм Крейк, без сомнения, был новым опытом, по крайней мере, сначала. Уже потом Вайолетт почувствовала, что их объединяет нечто большее, чем простое сексуальное влечение. Но вдруг это были всего лишь ее фантазии? Или все же Фрэн не права в своих выводах относительно Сэма?

Кто может быть злее, чем отвергнутая женщина? Тем более, если ее предпочли той, которая, как ей кажется, менее привлекательна. Но для искры, что вспыхивает между мужчиной и женщиной, не существует законов. Эта мысль дала Вайолетт силы противостоять сомнениям, которые посеяла в ее душе Фрэн.

– Я понимаю, что мое присутствие шокировало тебя, – сказала Вайолетт, решив закрыть тему. – Поверь, твое появление потрясло меня не меньше. Я прошу прощения за резкость. Если то, что ты сказала, правда, тебе нечего волноваться, Фрэн, я тебе не помеха. Давай закончим этот разговор, ладно?

Разъяренный взгляд был ей ответом. Но, видимо, поняв, что нападками она ничего больше не добьется, Фрэн метнулась к стулу, стоящему у дальнего конца стола, передвинула его на самое видное место и расположилась на нем таким образом, чтобы продемонстрировать свои ноги мужчинам, которые вот-вот должны были вернуться

Еще один вызов Сэму, подумала Вайолетт. Она хотела быть уверенной в человеке, который нравился ей сильнее, чем кто бы то ни было до него. Но, видя, что мужская привлекательность ее возлюбленного полностью затеняет показную эффектность Дэвида Рэя, она понимала, что вокруг него всегда будут виться женщины вроде этой Фрэн Адаме…

Вопрос был в том, как долго Вайолетт сможет удерживать его внимание – и в личной жизни, и в бизнесе?

8

Сэм злился на себя. Злился на Дэвида. Было ошибкой пускать его в дом. Они знали друг друга уже восемь лет. Столь долгие отношения, без сомнения, заслуживали уважения. Но оно должно быть взаимным. А партнер явно перешел границу.

– Ну что? Докатился до совращения малолетних? – поинтересовался Дэвид, когда они, отправившись за питьем, вошли в дом.

Сэму было не смешно. Он окинул партнера холодным взглядом и сухо произнес:

– Вообще-то Вайолетт старше Фрэн. И она куда более женственна, чем твоя малышка…

Для Дэвида все женщины были малышками – глупость юнца, которую Сэм до сих пор терпел. Но вынести, что под эту же категорию попала Вайолетт, он не мог.

– Ты шутишь!

– Я абсолютно серьезен.

– Да ну! Что это с тобой? Она так много для тебя значит?

Сэм не хотел особо распространяться перед Дэвидом о своих чувствах к Вайолетт. Тот его мог просто не понять, поскольку привык считать мужчин и женщин двумя разными видами, между которыми не может быть понимания.

– Она все для меня, – кратко сказал он. – Пойми это, Дэвид, и оставь свои шуточки при себе.

– Ну, хоть намекни, что в ней такого? А то я ничего не заметил.

– Не туда смотрел.

– Вот уж никогда не думал, что тебя может привлечь такая замухрышка.

Эта острота окончательно вывела Сэма из себя.

– Вайолетт особенная, – тихо ответил он.

– Да? В чем же особенная? Она умеет что-то такое… – Дэвид противно причмокнул губами.

– Слушай, ты зачем сюда пришел? Чтобы лезть в мою личную жизнь?

Дэвид Рэй наконец понял, что его насмешки не достигают цели.

– Вчера ты должен был прийти ко мне. Ты обещал, – обиженно сказал он.

Очередная бессмысленная вечеринка – выпивка, толпы скучающего народа.

– Извини, я забыл.

Вы читаете Милая плутовка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату