дорогая!
– Спасибо, мама!
Только Кейт повесила трубку, как кто-то позвонил в дверь. Ее халат не был достаточно изящен, но вряд ли это имело значение для того, кто звонил в ее дверь в восемь часов утра.
Размышляя над вопросом, кто бы это мог быть, Кейт посмотрела в глазок и увидела своего соседа.
– Привет, – процедила она удивленно, открыв дверь. Она собиралась пригласить его сегодня вечером на праздник, но потом передумала.
– С днем рождения, – сказал он.
– Как ты узнал? – опешив, спросила Кейт.
– Сверху твоей почты лежало несколько конвертов и поздравительных открыток.
Кейт скрестила руки на груди:
– Но на открытках не была указана дата!
– Ну, хорошо, ты меня разоблачила! – изобразив притворную печаль, сознался Даррен. – Я позвонил к тебе на работу и узнал у Руби.
– Ты звонил Руби?
– А почему нет? – пожал плечами Даррен. – Ты всегда о ней очень хорошо говорила, и голос у нее очень приятный. – Он протянул ей сверток. – Я могу войти?
– Что это?
– Свежие рогалики. Еще теплые!
Кейт широко открыла дверь.
– Наливай кофе, – предложила она, а сама пошла в сторону спальни. – Я только переоденусь.
– Ни о чем не беспокойся, – ответил он. – Все будет исполнено в лучшем виде.
Кейт одарила его лучезарной улыбкой и скрылась за дверями спальни. День рождения обещал быть не только солнечным, но и полным приятных неожиданностей с самого утра.
Когда она вернулась, Даррен разливал кофе по чашкам, на тарелке лежали свежие рогалики с сыром.
– Ты лучший сосед в моей жизни, – сказала она с улыбкой.
Он ничего не ответил. И так же молча протянул ей маленькую прямоугольную коробочку, обернутую подарочной бумагой с крошечным сиреневым цветком сверху.
– О, Эдгар! – воскликнула она и, чмокнув его в щеку, стала распаковывать подарок.
Когда Даррен увидел золотые серьги с топазами в витрине ювелирного магазина, он тотчас же представил их на ней. Как великолепно они сочетались бы с ее волосами! Он, должно быть, мазохист. Теперь у него появилась еще одна причина мучиться бессонницей по ночам – представлять Кейт в этих сережках и в кофточке, которую он ей когда-то подарил. Представлять, как она приближается к нему. Ближе и ближе, так что переливающийся блеск топазов ослепляет его.
Ее крик восхищения вернул его из фантазий в реальность. Кейт вынула серьги из коробочки и теперь покачивала их вправо-влево, наблюдая, как свет играет в камнях.
– Ох, Эдгар! Они такие красивые! – Она быстрым движением сняла свои старые серьги и вдела в уши новые. И тут же побежала к зеркалу. – Вот это красота! – Кейт, пританцовывая, приблизилась к нему, чтобы еще раз поцеловать в щеку, но он наклонился ей навстречу, и вместо того, чтобы коснуться его щеки, она коснулась губ.
Даррену пришлось сильно постараться, чтобы совладать с собой и не подхватить Кейт на руки, чтобы унести в спальню.
А Кейт, не замечая его напряжения, продолжала, радуясь, что-то щебетать.
Они сели завтракать и, уплетая рогалики с сыром, болтали ни о чем.
Потом она неожиданно спросила:
– Ты не согласился бы сегодня вечером быть в роли моего молодого человека на вечеринке в честь моего дня рождения? В общем, сопровождать меня на праздник?
– Конечно, но я не уверен, что смогу потом выйти из этой роли, – ответил он, сделав вид, что шутит, подтрунивает, но, когда они внимательно посмотрели друг на друга, молодому человеку показалось, будто Кейт догадалась, что он не шутит.
Даррен улыбнулся и поднялся из-за стола.
– Тебе пора собираться на работу, так что не буду больше отвлекать. До вечера!
– Да, конечно! – ответила она, продолжая удивленно смотреть на него.
Он уже подошел к дверям, открыл их и сделал шаг на улицу, когда она окликнула его:
– Эдгар!
– Да? – Он обернулся.
– Ты чувствовал кое-что тогда? – спросила она неровным голосом.
– Когда «тогда»?
– Ну, когда я… когда ты…
– Когда мы поцеловались? – закончил он за нее.
– Да. – Она кивнула и потупилась.
– Чувствовал, – ответил он, идя ей навстречу. Он положил руки на ее плечи, подождал немного, чтобы она могла отстраниться, если захочет, но она не пошевелилась, и тогда он склонился к ней.
На сей раз их поцелуй не был случайным касанием губ. Он поцеловал ее со всей страстью, какую испытывал.
Она обняла его, прижавшись к его груди.
Еще немного, и кто-то сегодня не пойдет на работу, подумал Даррен, решив, что пора остановиться.
– Увидимся сегодня вечером, – сказал он и ушел.
Кейт стояла ошеломленная.
– Почему ты не сказала мне, что тебе звонил Эдгар? – позже, будучи на работе, потребовала объяснений Кейт у Руби.
– А почему ты не сказала мне, что у этого херувимчика такой сексуальный голос? – вопросом на вопрос ответила Руби.
– Ты не должна называть его хе-ру-вим-чи-ком, – по слогам проговорила Кейт, – сегодня вечером на вечеринке.
Руби внимательно посмотрела на Кейт.
– Ты пригласила его на сегодняшнюю вечеринку?
Кейт покраснела. Это смешно. Один поцелуй. Один ничего не значащий поцелуй. И все.
– Да, он хороший парень, и, я думаю, он со всеми легко подружится.
– Ладно, обещаю, – сказала Руби с ехидной ухмылкой.
– А ты пригласишь Марвина?
– О, да, – с еще большей ехидцей прошептала Руби.
Когда Кейт вернулась домой, из дверей ей навстречу вышел Эдгар, держа в руках конверт.
– Это для тебя, – сказал он.
– Спасибо. – Кейт смотрела на конверт, а не на молодого человека. Она все еще чувствовала себя неловко.
– Как прошел рабочий день?
– Все хорошо. – Она могла поклясться, что он понимает, какие смешанные чувства владеют ею. И еще ей показалось, что в его глазах блестят смешинки, хотя, может быть, это просто солнечный свет отражался на стеклах его очков.
– Ты сможешь собраться за полчаса?
– Конечно.
Зайдя в квартиру, Кейт вертела в руках конверт, гадая, кто прислал ей послание с курьером? Конверт был от Брайена.
Если бы она была более сильной, она бы выбросила конверт в мусорку или хотя бы оставила его лежать до завтра. А уже завтра посмотрела бы, что внутри.
Кейт вздохнула. Если бы она была сильной, она бы не доверилась такому человеку, как Брайен. Это во-