— Леди, ведь ты даже не смогла забраться в мой компьютер, чтобы не признаться мне в этом через три минуты после нашей встречи. Давай не будем усложнять, ладно?
— Усложнять?
— Ну да. Поверь, мне тоже все это не слишком нравится, но дело того требует. Хочешь не хочешь, а мы связаны друг с другом.
Катерина усмехнулась.
— Как в браке?
— Да. — Он смерил ее долгим взглядом. — Вот только если дойдет до развода, нам будет нечего делить.
Помолчав, девушка ответила:
— Всегда найдется, что делить. Иногда в перекрестном огне погибают невинные люди. Эйс мне рассказал о твоих родителях.
— Эйс для тебя оказался прямо-таки золотоносной жилой информации, не так ли? съехидничал он.
— Он тобой восхищается и любит поговорить о тебе.
— Эйс восхищался бы любым, кто понимает толк в компьютерах.
— Или любым, кто стал бы тратить на него время, после того как мальчишка залез в его машину?
Джек иронически на нее глянул.
— Да, может, мне стоило оттащить его в ближайший полицейский участок. По крайней мере, тогда он бы не распускал свой язык.
— Ну, если послушать Эйса, то это не в твоем стиле.
— Не в моем стиле?
— Твой стиль — защищать Эйса...
— Послушай, Кэти...
— ...И подавать руку помощи всем мальчишкам, которые сбились с пути истинного.
Джек откинул голову и прикрыл глаза.
— Я просто отдаю свой долг. Эйс, наверно, рассказал тебе и об этом.
— Пожалуй, дело не только в долге. Думаю, что ты действительно заботишься об этих мальчишках.
Джек повернулся к ней. На него глянули глаза, в которых было любопытство и сочувствие, но не осуждение. И еще в ее взгляде сквозила такая мягкость и теплота, что поразили его в самое сердце. И ему захотелось говорить с ней, рассказать, как все было. И что он при этом чувствовал.
Но он подавил в себе это желание. Он хотел ее теплоты и страсти, хотел ее испанского шепота, и это уже само по себе было очень опасно. Так что же, хотеть еще и ее участия? Это было бы уже полным безумием!
— Не вбивай себе в голову, будто я какой-то герой. Я поймал нескольких ребят, пытавшихся залезть в мой грузовик, и в моих же собственных интересах было придумать для них другое занятие.
— Ты мог просто сдать их полиции.
— Ну, знаешь ли, иногда обращение к властям не есть быстрейший путь к справедливости.
Катерина нахмурилась, и в ее глазах появилось какое-то странное выражение.
— Но ты ведь стал на праведный путь, не так ли? И не решился бы делать заявление, что кодекс поддельный, лишь бы выставить тетю виновной и самому спасти шкуру?
— Черт с ним со всем, Кэти.
— Что?
Боже, безопасного способа ответить на ее последний вопрос не существовало. Значит, на него просто не следует отвечать. И точка.
— Слушай, — сказал он, — давай не будем усложнять, ладно? Просто проведем в этом отеле ночь и разыграем маленькую комедию, чтобы тот человечек с излишне подозрительным характером и его подручные расслабились. Нам обоим это здорово поможет, так и знай. Ну что, тебе понятно?
— Ну, это только кусочек истории.
— Да, единственный кусочек, что тебе по зубам.
Катерина наклонила голову, чтобы скрыть обиду. Джека пронзило чувство сожаления, однако что еще оставалось ему делать? Он должен был держать между ними необходимую дистанцию.
— Что ж, твоя вера меня окрыляет, мистер Джибралтар.
— Джек! Зови меня Джеком, дорогая. Мы же любовники.
— Действительно, и как это я могла позабыть?
Джек заметил румянец гнева на ее щеках. Сейчас он, пожалуй, был ему даже рад. По крайней мере, теперь в ее глазах не было затравленного выражения.
— Если тебе надо напомнить об этом, дорогая...
— Не надо! — быстро отозвалась она. — Я буду продолжать эту игру... потому что... может, это действительно необходимо. Но напоминать мне ни о чем не надо.
Джек кивнул:
— Отлично. Пойду сниму для нас комнату.
Девушка с усилием, однако, приняла это:
— Хорошо.
— Мы пойдем прямиком в комнату, завтра будем спать допоздна и вообще будем вести себя так, будто не замечаем никого рядом. А если ты проголодаешься, закажем еду в номер.
— А что мне делать с моей замшевой юбкой — наматывать ее на спинку кровати для большего правдоподобия, когда официант постучит в дверь?
— Что ж, пожалуй, это неплохой штрих. Учти, нам надо сыграть свою роль на славу.
— Понятно.
— Ты справишься?
Похоже, Катерину рассердило его сомнение в ее способностях.
— Да, — отрезала она.
— Отлично. — Джек посмотрел в сторону свадебных гостей, некоторые из них с любопытством взирали на приезжих, и обнял девушку.
— Акт первый, — пробормотал он, прежде чем прижаться к ее губам.
Катерина издала удивленный возглас, но очень скоро губы ее раскрылись и впустили его алчущий язык.
Кровь, горячая и густая, запульсировала в венах Джека. Прошло несколько минут, прежде чем он отпрянул от нее, рывком открыл машину и столь же резко ее захлопнул.
О чем, черт побери, он думал, целуя ее вот так?
Но еще более важно было знать, понимал ли он, что делает? Сейчас в этом спектакле Джек играл первую скрипку, однако ему вовсе не нужно было напоминать, что очень скоро его положение может измениться. В особенности в данных обстоятельствах — когда они делили одну комнату на двоих. И когда каждое, даже случайное прикосновение их друг к другу окатывало их жаркой волной. И все это несмотря на то, что она залезла в его компьютерную сеть.
И даже потому, что она залезла в его компьютерную сеть.
Катерина Мур, эта женщина, наделенная великой миссией, была не из тех, с кем справиться легко и просто.
И ему бы лучше помнить о том, что в ее глазах он выглядит вероотступником.
Джек обогнул угол дома и увидел маленькую автостоянку. В заднем ряду стоял знакомый автомобиль.
7
К тому времени как Джек покончил с регистрацией и перенес их багаж в номер, Катерина сумела