адрес магазина. Тут написано, что это какая-то Цитадель.

— Правильно, Грейс его купила в этом магазине. Ну и что?

— А зачем? Зачем ей нужно было основание для Сехмет? Ее так легче было прятать, сказала Хилари. Но статуэтка все равно все это время лежала в банковском сейфе. Тридцать лет, кажется?

— Подожди, подожди. Грейс же зашифровала свое письмо! Как там говорится? «Вы всегда можете вернуться к основам»! Так, может, здесь она пишет как раз об этом основании?

— Это наш единственный след. Все равно ничего другого у нас нет, — заметил Дэн. — Мы должны идти по пути, проложенному Грейс, больше нам ничего не остается. Летим в Каир.

Глава 23

— «Первоначально Цитадель имела оборонительное значение, — читала в новом путеводителе Эми. — Теперь на ее территории находится множество святынь. Отсюда открывается один из красивейших видов на город».

— А также в ней целая туча безымянных улиц, — продолжил Дэн, оглядываясь по сторонам. — Как ты себе представляешь, мы найдем этот магазин?

— Не без трудностей, очевидно, — ответила Эми, сверяясь с картой.

Они уже минут двадцать бродили по кривым улочкам Цитадели. Наконец они остановились в переулке, в котором не было ни одной таблички с названием улицы. Ни одного номера дома. И лишь вывески на арабском языке.

— Да ладно мы, а вот как Грейс здесь ориентировалась? — сказал Дэн.

Неожиданно Эми остановилась напротив неприметной узкой дверцы. В окне дома было темно. Похоже, там было закрыто.

— Это здесь, — сказала она.

— Ты уверена?

— Уверена. Смотри.

СОКРОВИЩА

ЕГИПТА

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

В фотографической памяти Дэна раздался щелчок.

— Это же прямо как открытка Грейс! Сокровища, Египет и добро пожаловать — все они шли у нее в письме строго друг под другом.

— Она привела нас сюда, Дэн. Это оно!

Эми толкнула дверь. Зазвонил дверной колокольчик. Лавочка, в которую они попали, представляла собой тесную узкую комнатушку, заставленную полками с нагроможденьем глиняной и медной утвари. Весь пол был устлан коврами. В самом дальнем конце комнаты за прилавком сидел человек и читал книгу. Он поднял глаза и какое-то время молча смотрел на них.

— Добро пожаловать, заходите! — сказал он и снова принялся за чтение.

Что за странное место. Эми впервые попала в магазин в Египте, где у продавца отсутствовало всякое желание что-нибудь ей продать, предложить «хорошую» цену и обязательный стаканчик чаю.

— Простите? — сказал Дэн, пройдя вперед. — У вас продавалась эта вещь? — И он положил на стол основание статуэтки Сехмет.

Египтянин поднял его и небрежно повертел в руках. Это был симпатичный и довольно молодой человек в белоснежной рубашке и, несмотря на жару, в полосатом, завязанном узлом на груди шарфе.

— Трудно сказать, — ответил он, быстро поставив основание на место. — Это похоже на подставки под сувениры, которые мы продавали здесь раньше. Если хотите, я могу принести вам нечто подобное.

— Нет, нам не нужна другая, — ответила Эми. — Мы хотим спросить, не помните ли вы именно эту подставку.

— Сожалею.

Тут он впервые внимательно посмотрел на Эми и, кажется, заметил, что она не на шутку расстроилась.

— Я, кажется, не совсем вас понимаю, мисс, — сказал он.

— Вы знали женщину по имени Грейс Кэхилл?

Продавец покачал головой.

— Нет, такого человека я не знаю.

Эми с Дэном быстро переглянулись. Или сейчас, или никогда. Ведь Грейс неспроста привела их именно в этот дом. Дэн достал из рюкзака статуэтку Сехмет, и Эми без единого слова передала ее продавцу.

— Вы когда-нибудь видели это?

Дэн понял по его глазам, что он узнал статуэтку. Но молодой человек покачал головой и быстро ответил:

— Нет.

— Мы внуки Грейс Кэхилл, — сказал Дэн. — Она сама порекомендовала нам этот магазин.

Он несколько секунд молча смотрел на них. Казалось, он что-то обдумывал. Но взгляд его оставался серьезным и открытым. Он подошел к ним ближе.

— У вас очень красивое ожерелье, мисс.

— Спасибо.

— Тридцать лет назад эта застежка сломалась. Вы позволите? — Он нежно дотронулся до застежки ожерелья. — И ее тогда починил мой отец. Я рад, что она до сих пор как новая.

— Так вы все-таки знали Грейс.

— Прошу простить меня. Но я должен соблюдать осторожность. Меня зовут Сами Камель. Зовите меня просто Сами.

— Я — Эми, а это Дэн.

— Значит, вы, наконец, пришли.

Он встал, подошел к двери и перевернул табличку стороной «Закрыто».

— Прошу вас, следуйте за мной, — учтиво поклонился Сами.

За плотными шторами оказалась еще одна дверь, Сами открыл ее, и они оказались в небольшом уютном кабинете. Он жестом пригласил их присесть и налил им мятного чая в тончайшие фарфоровые чашки.

— Ваша бабушка хорошо знала моего отца, — начал он. — И отца моего отца. Дело в том, что отец моего отца был знаменитым… так сказать, жуликом.

Эми с Дэном тихонько рассмеялись, удивленные таким началом.

— Но он был хорошим человеком, — улыбнулся Сами. — Он подделывал старинные произведения искусства. В конце сороковых годов он оказал небольшую услугу вашей бабушке. Правда, он никогда не упоминал, что именно это была за услуга. В тысяча девятьсот пятьдесят втором году дело перешло в руки моего отца. И он уговорил деда выйти из этого… подпольного предприятия. Теперь мы занимаемся продажей неплохих вещей, некоторые очень неплохие, некоторые подешевле, но наш покупатель всегда знает, за что он платит. Ваша бабушка приходила сюда всякий раз, когда бывала в Египте. Они очень дружили с моим дедом и отцом.

Эми сделала глоток чаю.

— Вы нам сказали: «Вы, наконец, пришли».

— Ваша бабушка говорила моему отцу, что вы непременно придете. Он кое-что держал для нее здесь некоторое время. Она купила эту вещь, когда была в последний раз в Каире. И теперь я должен передать ее вам.

Он развернулся на кресле, потянулся к книжным полкам и нажал на секретное устройство, скрытое в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×