услышал какой-то шорох. Тогда Арлиан нанес несколько ударов шпагой, но ни в кого не попал.
С этих пор ему ни разу не удалось выспаться. Однако кошмары, которых он ждал, его не посещали; сны были тревожными, но не более того. Необычные звуки и неожиданные атаки стали привычным делом; далеко не со всеми чудовищами ему удавалось справиться так же легко, как с первым. Некоторых действительно пугала холодная сталь или уничтожало простое прикосновение шпаги, но другие по- настоящему с ним сражались, и он убивал их, как самых обычных живых существ, а не порождения кошмаров.
Однако Арлиан не сомневался, что имеет дело с волшебными существами, ведь его враги постоянно меняли форму или исчезали после того, как он их убивал. Самым жутким оказалось ядовитое существо, похожее на паука, которое превратилось в маленькую девочку, когда он отсек ему голову. После этого Арлиану стало худо, и в течение нескольких дней он горько рыдал, вспоминая ее мертвое лицо.
Труднее всего было убивать ядовитых черных существ, похожих на крыс, — из-за их размеров и количества. От них оставались только белые кости, которые исчезали после восхода солнца.
Несколько раз Арлиан даже подумывал, не повернуть ли обратно, но всякий раз решал ехать дальше.
Дорога постепенно становилась все хуже, несколько раз ему приходилось возвращаться назад, поскольку волы сбивались с пути.
На восемнадцатую ночь после того, как Арлиан покинул Сладкий Источник, что-то или кто-то сумело добраться до одного из волов. Арлиан ничего не видел и не слышал, лишь наутро нашел пустую шкуру и сухие кости — плоть и кровь стали добычей ночного хищника.
Три оставшихся вола были напуганы до смерти, но не пострадали, и Арлиан поехал дальше; он уже спускался с южных склонов Горного Царства Грез. Поворачивать обратно не имело никакого смысла.
Однако больше ничего страшного с ним не произошло, и в следующие две ночи Арлиана тревожили лишь неприятные звуки, летучие существа, а в какой-то момент что-то большое прошло через лагерь, погасив костер. Дорога заметно улучшилась — ему больше не приходилось останавливаться и искать следы почти исчезнувшей колеи, волы уверенно шагали вперед.
Через два дня фургон въехал в железные ворота первого поселения Аритейна, обитатели которого встретили Арлиана с удивлением и радостью. Детишки бегали вокруг и показывали на него пальцами, а взрослые окидывали изумленными взглядами.
Арлиан успел многому научиться — он не останавливал фургон, пока не выехал на главную площадь, где напоил волов. Жители деревни столпились на почтительном расстоянии и начали тихонько перешептываться между собой.
После того как волы напились досыта, Арлиан повернулся к собравшимся зевакам.
Все они — мужчины, женщины и дети — были в коротких свободных одеяниях самых невозможных расцветок, совсем не похожих на бесцветные костюмы обитателей Пограничных Земель. Ноги у них оставались голыми, а ступни защищали сандалии.
Арлиан сообразил, что его белая рубашка, синие штаны и широкополая шляпа кажутся им такими же диковинными, как их одежда ему. Вот почему они так пристально его разглядывают! Если бы кто-нибудь вошел в Обсидиан в таких поразительных платьях — пурпурных, желтых и зеленых, — когда он был мальчиком, он бы тоже не спускал с незнакомцев глаз. Эти люди вели себя очень вежливо и сдержанно. Никто не кричал и не пытался прикоснуться к нему, его фургону или волам.
Хорошее начало.
Однако Арлиан не понимал ни одного слова из того, что они говорили, и это его слегка смутило.
— Прошу меня простить, — сказал он. — Может быть, среди вас кто-нибудь говорит на моем языке?
Никто ему не ответил. Жители о чем-то коротко посовещались, после чего несколько человек ушли — возможно, им надоел спектакль.
Арлиан пожал плечами и принялся распрягать волов.
Через полчаса появился переводчик.
Глава 25
АРИТЕЙН
Переводчик Мирей оказался молодым человеком — года на два старше Арлиана, но совсем не таким уверенным в себе. Хотя он довольно свободно говорил на родном языке Арлиана, тому далеко не сразу удалось объяснить ему, чего он хочет.
— Я хочу разыскать в Аритейне семью человека по имени Хэтет, — снова и снова повторял Арлиан, когда они стояли рядом с его фургоном.
— Я не знаю человека по имени Хэтет в Доме Слихара, — наконец заявил переводчик.
Уже какое-то движение вперед по сравнению с тем, что он говорил сначала, но Арлиана такой ответ не устраивал. Неужели Хэтет все-таки солгал? Или переводчик слишком молод, чтобы помнить старика? А может быть, он просто не понимает, чего Арлиан хочет?
Арлиан вздохнул и посмотрел на окружавшую их толпу, сожалея о том, что больше никто не говорит на языке Людей. Что ж, значит, придется объясняться с этим парнем.
— Что такое Дом Слихар? — спросил он. — Так называется ваш город?
— Нет, нет, — ответил переводчик. — Город называется Илусали. Слихар — это
— А другие Дома существуют?
— Да. Их одиннадцать. Слихар и еще десять. — Переводчик постучал себя по груди. — Я Мирей из Дома Слихар.
— Может быть, Хэтет принадлежал к одному из других Домов? — предположил Арлиан. — Или вообще ни к какому — неужели все должны входить в какой-нибудь Дом?
— Да, каждый из нас принадлежит к какому-нибудь Дому, — согласился переводчик. — Но именно Дом Слихара торгует с землями, лежащими за горами. Вот почему я знаю ваш язык.
— А другие Дома никого не посылали в Мэнфорт? Мирей явно пытался разобраться в незнакомом языке — он знал его, но Арлиан подозревал, что у него совсем мало практики.
— Именно Дом Слихар торгует с землями, лежащими за горами, — повторил переводчик.
— Хэтет не был купцом, — сказал Арлиан.
Казалось, переводчик смутился еще сильнее. Терпение Арлиана кончилось.
— Отведи меня к кому-нибудь из другого Дома, — попросил он. — Я приехал сюда для того, чтобы найти семью Хэтета.
— Именно Дом Слихар торгует с землями, лежащими за горами! — настаивал на своем переводчик.
— Я не собираюсь ни с кем торговать! — заорал потерявший терпение Арлиан. — Я ищу семью Хэтета!
Мирей посмотрел на фургон. Он ничего не сказал, но выражение его лица говорило само за себя.
— О моих товарах поговорим
— Вы не торговали с Хэтетом?
Арлиан собрался объяснить, что Хэтет мертв, но в последний момент прикусил язык.
— Я не торговал с Хэтетом, — кивнул он. — Я ищу семью Хэтета не для того, чтобы предложить им свой товар.
— А после того, как вы ее найдете, вы будете торговать с Домом Слихар?
— Может быть, — ответил Арлиан.
Переводчик несколько мгновений о чем-то размышлял, потом пожал плечами.
— Нужно отправиться в Тейани, там все одиннадцать Домов, — сказал он. — В Илусали их всего