— А сколько драконов уцелело?

— Не знаю. Даже примерно.

Ворон лишь посмотрел на Арлиана, а тот продолжал:

— Сначала я рассчитывал пробраться в логово драконов и убить их во сне.

— Вонзить длинное копье в спящее чудовище? Когда его сородичи спят рядом?

— Ну, у нас, несомненно, возникнут трудности, — заметил Арлиан.

Ворон лишь укоризненно на него посмотрел.

Арлиан вздохнул.

— Да, наверное, я спятил, — сказал он. — Скорее всего это невозможно.

— Похоже, человеческих способностей будет недостаточно, — сухо проговорил Ворон.

Арлиан заморгал.

— Да, наверное, ты прав.

— Пожалуй, без магии не обойтись.

Ворон сощурился.

— А есть ли какое-нибудь волшебство, которое сможет нам помочь?

— Не знаю, — признался Арлиан. — Но я полагаю, что нашим друзьям из Аритейна пора отправляться в путь. Я откладывал снаряжение каравана, поскольку по Пустоши лучше ехать в прохладную погоду, но мы не можем терять время. — Арлиан нахмурился. — Попроси Исейн составить список всего необходимого.

Глава 29

ЛОГИКА ЛОРДА ХАРДИОРА

На следующее утро Арлиану сообщили, что герцог Мэнфортский готов принять его завтра в Цитадели в два часа после полудня.

— Я не рассчитывал, что аудиенция будет назначена так скоро! — сказал он Ворону за завтраком. — Мне говорили, что обычно приходится ждать две недели.

— Получается, леди Иней права, — ответил Ворон. — Ты нравишься его светлости.

— Или он хочет лично потребовать, чтобы я передал ему оружие из обсидиана, — предположил Арлиан.

— Я бы не стал исключать такую возможность, — кивнул Ворон. — А лорд Хардиор будет присутствовать на аудиенции?

— Не знаю, — задумчиво ответил Арлиан. — Пожалуй, сегодня, до встречи с герцогом, мне следует нанести визит лорду Хардиору.

— Думаю, это разумно, если лорд Хардиор согласится тебя принять, — сказал Ворон.

— Сейчас попробуем организовать встречу, — сказал Арлиан и поманил стоявшего неподалеку Уолта. — Принеси мне перо и чернила — я хочу написать письмо. А когда оно будет готово, ты отнесешь его в особняк лорда Хардиора и отдашь в руки либо ему, либо его управляющему. Если никого из них не будет на месте, подожди.

— Милорд? — Последнее указание изрядно удивило Уолта.

— Я не хочу, чтобы о письме забыли.

— Да, милорд.

Уолт поклонился и ушел за письменными принадлежностями. Арлиан довольно быстро написал короткое письмо:

Ввиду того, что я обещал хранить некоторые тайны, мы должны обсудить ряд вопросов перед моей аудиенцией с его светлостью, которая состоится завтра днем. Я бы не хотел заставлять вас хранить тайну в тех вопросах, которые мне следовало бы обсудить, или, наоборот, раскрыть нежелательные секреты. С нетерпением жду встречи в любом удобном для вас месте.

Он подписал письмо «Обсидиан», сложил, запечатал и вручил Уолту.

— Можешь идти, — сказал Арлиан.

Уолт поклонился и зашагал к двери.

— И поторопись! — крикнул Арлиан ему вслед.

Уолт ускорил шаг, Арлиан посмотрел ему вслед, вздохнул и пошел навестить Пушинку и Ванниари.

Пушинка, как обычно, пребывала в отличном настроении, а Ванниари росла веселым и здоровым ребенком — когда Арлиан наклонился над ней, девочка перестала размахивать ручками и с удивлением и благоговением уставилась на него. Стоит добавить, что так она смотрела на любое человеческое лицо.

Арлиан поговорил с девочкой и позволил схватить себя за палец. Он выслушал болтовню Пушинки о ребенке, и о том, как глупо Арлиан поступил, когда принял решение драться на дуэли с лордом Пузо, и как он храбро поступил, бросив оружие на землю, и как она не верит людям, утверждающим, будто Арлиан молил сохранить ему жизнь.

Арлиан внимательно посмотрел на Пушинку.

— И кто же такое говорит? — с любопытством спросил он.

— Я слышала, как об этом говорили Заика и Цикада. Они, конечно, верят в такие глупости не больше, чем я.

— Конечно.

Арлиан удивленно покачал головой. Молить о сохранении жизни? Зачем бы ему так поступать?

Он покинул спальню Пушинки и направлялся в покои Исейн, когда к нему прибежал Уолт.

— Милорд! — воскликнул он, задыхаясь.

Арлиан повернулся.

— Ты доставил мое послание? — спросил он.

— Он здесь! — взволнованно сказал Уолт.

— Я не понял, Уолт…

— Лорд Хардиор, милорд. Он здесь, в Старом Дворце, — заявил Уолт. — Он настоял, что поедет со мной. Лорд Хардиор ждет вас в приемной.

— В самом деле? — Арлиан не ожидал такой быстрой реакции на свое письмо. — Отведи его в малую гостиную, я скоро приду.

Уолт поклонился и поспешил к лорду Хардиору. Арлиан смотрел ему вслед, размышляя о том, нужно ли ему что-нибудь предпринять перед встречей с Хардиором. Однако никаких разумных идей ему в голову не пришло, и поэтому он оказался в гостиной раньше, чем Уолт привел туда лорда Хардиора.

— Милорд, — сказал Арлиан, протягивая руку. — Добро пожаловать в мой дом. Благодарю вас за то, что вы так быстро отреагировали на мое приглашение!

Хардиор не пожал протянутой руки.

— Моя реакция показалась вам слишком быстрой, Обсидиан? Сомневаюсь.

— Я действительно не ждал вас так скоро, милорд, — хотя и предполагал, что вы согласитесь на встречу. Просто я ожидал, что вы пригласите меня к себе во второй половине дня.

— У меня нет времени, — сказал Хардиор и бросил взгляд на Уолта. — Мы можем поговорить наедине?

— Конечно, — ответил Арлиан.

Он жестом показал Уолту, что ему следует удалиться, и тот быстро вышел, аккуратно притворив за собой дверь.

— Могу я предложить вам сесть, милорд? — спросил Арлиан, показывая на обитые шелком кресла.

— Боюсь, что нет, — отказался Хардиор. — Вам назначена аудиенция у герцога?

— Завтра днем, милорд.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату