— Ничего не изменилось, — услышала я его легкий шепот.

— Наверное, от этого можно как-то вылечиться? — На меня напало сонное безразличие.

— А надо?

Он провел носом по моей щеке, поднял голову вверх. С неба падал снег.

У меня имелось только одно желание — навсегда остаться с Максом. И оно было обязано сбыться.

,

Примечания

1

Немецкая фраза, похожая на русскую поговорку «Клин клином вышибают».

2

Звенит звонок (нем.).

3

Строчка из поэмы Леонида Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца». Здесь и далее примечания автора.

4

Я желал бы (нем.).

5

Звенит звонок (нем.).

6

Ты меня понимаешь? (нем.)

7

Вместе? (нем.)

8

Немецкий вариант поговорки «Кто старое помянет, тому глаз вон». Дословный перевод — «Нельзя ворошить старые раны».

9

Прерафаэлиты (англ. Pre-Raphaelitie Brotherhood) — направление в английской поэзии, живописи и критике во второй половине XIX века, образовавшееся в начале 50-х годов с целью борьбы против условностей викторианской эпохи, академических традиций и слепого подражания классическим образцам. Полагали, что живопись закончилась с Рафаэлем, а потому исповедовали возврат к канонам дорафаэлевой эпохи.

10

Звенит звонок! (нем.)

11

Невероятно! Глупость какая! (нем.)

12

Вперед! Да побыстрее! (нем.)

13

Останавливаться на полпути (нем.).

14

Вы читаете Желание
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату