22

Крупнейший лондонский универмаг.

23

Крупнейший лондонский универмаг.

24

Распространенное название южных штатов США.

25

Генри Герберт Асквит (1852–1928) — видный деятель либеральной партии, премьер-министр Великобритании с 1908 по 1916 год.

26

«Государь» — известное произведение Н. Макиавелли.

27

Пьеса известного американского драматурга Роберта Шервуда.

28

Баффало Билл — прозвище Уильяма Фредерика Коди (1846–1917), героя американского фронтира — разведчика федеральных войск во время гражданской войны, охотника и актера, ставшего персонажем американского фольклора.

29

Ссылка на легенду о святом Христофоре, покровителе путников и мореплавателей.

30

Перефразировка строк Киплинга: «Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе они не пойдут».

31

Начальные слова «Звездного знамени» — национального гимна США.

32

Убийца-маньяк, приговоренный в 50-х годах к смертной казни. При помощи юридического крючкотворства ого адвокатам удалось оттянуть на 15 лет приведение смертного приговора в исполнение. За эти годы он заработал изрядную сумму своими «мемуарами».

33

Клара Бау — американская актриса времен немого кино.

Вы читаете Крамнэгел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату