27

Невидимый текст, написанный бесцветным раствором хлористого кобальта, при нагревании приобретает синий цвет. Когда бумага остынет, текст опять исчезает.

28

Так называют в США организованный преступный мир.

29

Кличка полицейских в США.

30

Жаргонное название кредиток в 1 доллар с зеленой изнанкой.

31

Большой мастер (итал.).

32

Великий Мастер, виртуоз (итал.).

33

Жаргонное американское выражение: нечто немыслимое, ни с чем несообразное.

34

Национальный праздник в США. Традиционным блюдом в этот день является жареная индейка.

35

Существующее положение (лат.).

36

Выдающиеся американские математики первой половины xx века.

37

Туз, король, дама, валет.

38

Общий принцип, в силу которого совокупное действие большого числа случайных факторов приводит, при некоторых, весьма общих условиях, к результату, почти не зависящему от случая. Такая формулировка и условия применимости закона больших чисел даются в теории вероятности.

39

Математические термины.

40

Распространенная в Англии и Америке карточная игра с очень сложными правилами.

41

Сенсационная, ходовая новинка книжного рынка.

42

В США две трети высших учебных заведений находится в частных руках, большая часть остальных — в ведении администрации штатов. Подавляющее большинство мест в тех и других платные.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату