– Половина из них связана с наркобизнесом.

– Вы готовы повторить это за стенами кабинета?

– Конечно нет. – Соулсон пожалел о своей вспышке. – Но они не пытаются решить проблему распространения наркотиков, не так ли?

– Однако мятеж возник не по их вине.

– Ваши обвинения несправедливы.

– Тогда почему сюда едет министр внутренних дел? И половина мировой прессы, которая жаждет сенсации? – Она уже не стала добавлять, что от этого пострадает авторитет правительства, что это станет еще одним гвоздем в его гроб. – От вас Манчестеру никакой пользы.

– Послушайте, вы получили мой отчет. А теперь мне нужно вернуться в Главный зал инцидентов.

– Вряд ли вы там чему-то поможете. Город охвачен огнем, а...

– Горят несколько магазинов в Мосс-Сайде, умышленно подожженных бандитами. Организованной бандой.

– Пока. И откуда вы знаете? В том районе нет ни одного полицейского.

– Скоро выступит ГТП. И как только минует угроза, туда будут посланы пожарные команды.

– Снова насилие.

– Не мы начали.

– Что, по-вашему, подумают люди, когда увидят на улицах ГТП? Щиты, дубинки? Так-то охраняется порядок в городе? Этого нам еще не хватало. Расистская атака на граждан.

– Большинство жителей Мосс-Сайда честные люди.

– Хотелось бы верить, что вы так думаете.

– Я не собираюсь отвечать на этот выпад. Они честные люди. Так же как и мы, против наркомании и преступности. Но Мосс-Сайд контролируют гангстеры, делающие деньги на страхе. Жителей запугивают. Но не мы, а дельцы наркобизнеса. Уверяю вас, когда там появится группа тактической поддержки, они испытают облегчение. Так же как и сегодня утром во время нашего рейда.

– Лидеры общины говорят другое.

Соулсон пожал плечами.

– Больше сотни жителей позвонили нам, чтобы поблагодарить. Все звонки записаны на магнитофон.

– Держу пари, сейчас, когда кругом все горит, они бы такого не сказали.

Соулсон встал.

– Я должен вернуться к своим обязанностям. Буду держать вас и комитет в курсе.

– Есть еще одно дело.

– Слушаю.

Луиз Спенсер достала из сумки лист бумаги и бросила на стол Соулсона.

Тот взял его и пробежал глазами.

– Вы, наверное, шутите.

– Порча общественного имущества.

Соулсон вернул ей бумагу.

– Предлагаю вернуться к этому, когда все нормализуется.

– Нет. Это важно. Я не позволю подрывать авторитет нашего комитета.

– Но это же не преднамеренно.

– Кто такой Десмонд Мейлер? На отчете его подпись.

– Старший инспектор Десмонд Мейлер, руководитель отдела автомагистралей. Он ответственный за работу всех...

– Да после этого ему ни черта нельзя доверить.

– Он действовал по моему указанию.

– И вы приказали ему испортить... – Спенсер взяла отчет и прочитала: – «Ровер-2l6Si».

– Ему было велено испытать автомобиль.

– Испытать. А он испортил.

– Нет. Машина, в которой ездит начальник полиции, должна быть способной уходить от нападения террористов и выдерживать любые перегрузки в экстремальных ситуациях. По результатам испытаний эта машина не соответствует предъявляемым требованиям.

– Посмотрим. – Она была вне себя от злости. – Вы за это ответите. Запомните. Вы не смеете нарушать закон. Поняли, Соулсон? Не смеете.

В дверь постучали. Соулсон открыл.

Вы читаете Манчестер Блю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату