— Ах, ну почему вы такие мрачные! Лиам же сказал: мы им нужны. Поэтому они не тронут нас, если только сами не захотят нарушить свои планы.
— А что будет, когда они доберутся до своей цели? — проговорил капитан.
Небритое лицо Энгуса исказилось от страха. Но он быстро успокоился и махнул рукой.
— Тогда мы все еще будем нужны им для того, чтобы вернуться в Дублин.
— Это ты так полагаешь, — сказал Колумбан. — Как ты можешь быть уверен в том, что они захотят вернуться в Дублин?
Энгус побледнел.
— У нас еще есть время до наступления темноты, — напомнил Фергал. — Мы можем довольствоваться уплаченным и исчезнуть до того, как они вернутся. Мы просто сбежим отсюда.
— Они пригрозили, что будут охотиться за нами и найдут, — тихо сказал Колумбан. — И я им верю.
Энгус резко отвернулся и с чрезмерным усердием занялся канатами.
— Да, эти пассажиры нагнали на вас страху. Будьте осторожны, а не то первой же волной вас, ослабевших от страха, смоет за борт.
Капитан внимательно посмотрел на Энгуса, но тот не отрывал взгляда от канатов. Наконец Лиам отвернулся.
— Тогда подготовьте все к отплытию, чтобы мы были готовы, когда они отдадут нам приказ.
— Я думал, только ты отдаешь здесь приказы, — сказал Фергал. — Ты же капитан, не так ли?
Он покачал головой, но потом все-таки отправился проверить уровень воды.
Как только солнце исчезло за холмом, в голове Франца Леопольда появились первые мысли. Он знал, что ему нужно проснуться и выбраться из гроба. Казалось, эти мысли поджидали его целый день где-то на поверхности сознания.
Напрягшись, Франц Леопольд резко отбросил каменную крышку в сторону. Он вскочил на ноги и присел пригнувшись на несколько мгновений в своем гробу, быстро осматривая помещение, затем принюхался, но не услышал и не увидел ничего, что могло бы вызвать беспокойство. Может, все это ему только привиделось? В его воспоминаниях замелькали образы. Иви, стоящая у парапета и глядящая на море, корабль, приближающийся к гроту, чужие голоса и запахи, головокружение и темнота. А потом поцелуй? Затем пришло воспоминание о расширенных от ужаса глазах Ирен и искалеченном теле внизу в гроте.
Франц Леопольд затряс головой, словно хотел прогнать надоедливое насекомое. В гробах вокруг него задвигались другие юные вампиры.
Дракас быстро выбрался из своего гроба и побежал во двор. Прислуги нигде не было. Как необычно. В другие вечера Матиас стоял рядом с его гробом полностью готовый к пробуждению своего подопечного. А может быть, происшедшее на рассвете заставило его проснуться раньше, чем обычно?
Вампир побежал через арку к входу в большой зал. Ему навстречу уже мчался взъерошенный Сеймоур.
— Лео! — услышал Франц Леопольд голос Иви с лестницы.
Последние пять ступенек она преодолела одним прыжком.
— Кто были те люди? — крикнул ей венец. — Погиб ли еще кто-нибудь из наших?
— Я не знаю, — ответила Иви и побежала к выходу с другой стороны.
Франц Леопольд последовал за ней.
— Мы должны посмотреть, удалось ли им пробраться в замок!
— Это невозможно, — возразила Иви, но по ее голосу он понял, что это была скорее надежда, чем убеждение.
Вскоре они уже стояли у подножия большой башни. Иви вбежала в круглую комнату и резко остановилась перед входом.
— Вход забаррикадирован с этой стороны. Значит, это не одна из тех ловушек, которые встроены в лестницу. Кто-то помешал незнакомцам проникнуть в замок, — сказал Франц Леопольд. — Это была ты?
Но Иви не ответила на его вопрос и вместо этого начала убирать камни и деревянные балки. Сеймоур все еще тихо рычал.
— Давай, помоги мне. Мы должны посмотреть, есть ли еще кто-нибудь в гроте.
Франц Леопольд взглянул на свои нежные белые руки с идеальным маникюром и вздохнул. Потом схватился за балку и отбросил ее в сторону. В этот момент они услышали голоса. Несколько вампиров спешили из зала через узкий двор и все сразу набились в узкую комнату башни. Франц Леопольд не удивился, увидев среди них Матиаса. Естественно, тот уже успел обнаружить, что гроб хозяина пуст, и немедленно отправился на поиски. Пришли предводитель клана Доннах, его тень Катриона, Анмири и Бригитта, двое Лицана, которых Франц Леопольд не знал, и, что, однако, немного удивило его, Лучиано и Алиса.
— Что случилось? — потребовал ответа Доннах и указал на забаррикадированный вход.
Иви кратко сообщила о том, что произошло ранним утром. При этом она ловко обошла некоторые подробности, о которых Франц Леопольд предпочел бы не упоминать.
Потом Доннах позвал слуг, и те с быстротой молнии разобрали камни и деревянные балки и побежали вниз по винтовой лестнице. За ними спустились Доннах и Катриона. А поскольку юных вампиров никто не останавливал, четверо из них тоже спустились в грот.
— В любом случае они даже не пытались пробраться в замок, — констатировал Доннах. — Ни одна из ловушек не сработала.
— Если они, конечно, функционируют так, как было задумано! — пробормотал Франц Леопольд.
Катриона повернулась и пристально посмотрела на него, пока он не опустил глаза.
— Ловушки прекрасно работают, в этом можешь быть уверен, юный Дракас!
Наконец слуги направились в грот. Словно хищники перед прыжком, они медленно продвигались вперед, внимательно обследуя пространство всеми органами чувств. Корабля больше не было, исчезли и гробы, о которых сообщила Иви. Зато кто-то положил на мостик тело служанки с театрально раскинутыми руками и ногами, а голову поставил на каменную глыбу так, чтобы она смотрела им навстречу своими мертвыми глазами. Алиса застонала.
— Ирен невероятно повезло!
Доннах и его спутники собрались вокруг тела Гвенды. Они говорили по-гэльски, но юные вампиры все равно почувствовали гнев в их словах.
Лучиано взглянул вверх.
— Это были люди!
— И вампиры, — добавила Иви.
Все с недоверием уставились на нее.
— Я видела вчера несколько гробов с вампирами, которые люди здесь выгружали. Скорее всего они не из Ирландии. И совершенно точно они не принадлежат к клану Лицана. Однако я не могу сказать, кто уничтожил Гвенду: люди или вампиры. Для этого мы должны подойти ближе!
Но тут их заметил предводитель клана.
— Вы что здесь делаете? Расследование будем вести мы. Возвращайтесь в зал. Там ученикам раздадут кровь, прежде чем мы соберемся на сегодняшнюю лекцию.
И он махнул им рукой, словно отгонял.
Лучиано уже набрал воздуха, чтобы запротестовать, но что он мог сказать? Что их снедало любопытство и поэтому они хотели остаться? Это вряд ли повлияет на решение Доннаха.
— Оставь! — прошипела Алиса и схватила Лучиано за рукав. — Все равно мы здесь ничего не сможем сделать.
Лучиано смиренно пожал плечами.
— Тогда пойдем в зал к остальным, — сказал он и направился к лестнице.
— Да, там подают кровь. Это ведь вполне соответствует твоим предпочтениям, — съязвил Франц Леопольд.
— Если ты говоришь, что здесь были чужие вампиры, то я верю тебе, — тихо сказала Алиса Иви. — Но