надеясь узнать какую-нибудь интересную новость. Старцы Лицана тоже оставались в зале и совещались. В соседнем доме две молодые женщины укладывали вещи. Скорее всего, они были нечистокровными. Время было как раз подходящее.

Юная вампирша медленно шла по замку. Она пересекла большой двор, прошла через арку и вышла к осыпающемуся парапету.

Возвращаясь, она пошла по другой стороне. Она еще раз прошла через зал. Никто не обратил на нее внимания. Хорошо. Она и не должна привлекать к себе внимания. Вампирша вернулась к своему гробу, достала маленькую коробку и спрятала ее в широкий рукав. Потом вернулась во двор и направилась к сторожке.

Прежде чем пройти мимо нее, вампирша натянула капюшон. Впервые она была рада тому, что все Лицана носили одежду, которая почти не отличалась по цвету и покрою. Вампирша шла медленно, все время заставляя себя замедлять ход, словно у нее не было цели, к которой она стремилась, дрожа от нетерпения.

Она бесшумно пересекла подъемный мост. Пара нечистокровных вышла ей навстречу и приветственно склонила головы, но больше никто не обратил на нее внимания. Никто не остановил ее. Никто не спросил, что она собирается делать. Это было до смешного просто!

Вампирша сохраняла спокойный темп, пока ворота не скрылись из виду. Но стоило ей исчезнуть за первым поворотом, как она побежала. Еще во время бега она вынула коробку из рукава и открыла ее. Маленькая летучая мышь с писком поднялась в ночное небо и скоро исчезла. Вампирша не стала смотреть ей вслед. Она побежала дальше, пока не добралась до места, где ей нужно было ждать дальнейших указаний.

Зеленый вяз стоял возле совершенно голого дерева, кора которого отливала серебром в лунном свете. Ветки тянулись вверх, словно костлявые пальцы, и сотрясались от ветра. Под вязом тихонько журчала вода, вытекая из деревянной трубы в каменный желоб. Вампирша присела на его край и внимательно посмотрела на небо. Сколько ей еще ждать? Как быстро сигнал дойдет до получателя и сколько пройдет времени, прежде чем… Прежде чем что? Она не знала, но у нее уже не оставалось времени.

Летучая мышь намного больше той, которую она послала, появилась в небе над ее головой, сделала два круга и в конце концов опустилась в темную тень вяза. Вампирша внимательно наблюдала за ней. Словно ниоткуда на том месте начало сгущаться облако, из него вытянулись колышущиеся щупальца, которые закрутились, поглотив летучую мышь. Следующий порыв ветра разогнал туман.

Вампирша не ожидала ничего иного и все-таки невольно затаила дыхание, когда из последних клочков тумана показался силуэт вампирши. На незнакомке тоже было длинное одеяние, которое укутывало все ее тело, и капюшон, который не позволял рассмотреть ее лицо. Только одежда была не зеленой, а черной. Однако голос был определенно женский, хоть и низкий. Незнакомая вампирша говорила с сильным акцентом.

— Я получила твой сигнал. А теперь отвечай на мои вопросы, коротко и ясно. Потом вернешься назад, не привлекая к себе внимания. Если ты захочешь снова сообщить мне что-либо, то пошлешь ко мне моего посланника.

И она подала ей еще одну коробку, похожую на ту, что была в ее сумке. Коробка тихонько дрожала.

— Кто вы? До сих пор я разговаривала с другими вампирами.

— Это не относится к делу!

— Но как я должна к вам обращаться?

Женщина немного помедлила, после чего сказала:

— Ты можешь называть меня «княгиня». А теперь расскажи мне о том, что я хочу знать.

ПОСПЕШНЫЙ ОТЪЕЗД

Вернувшись вскоре после полуночи в замок Данлюс, Алиса и остальные сразу отправились на поиски Хиндрика.

Они нашли его вместе с двумя слугами из клана Лицана в гроте под замком.

— Что они тут делают? — спросил Лучиано, понаблюдав некоторое время за тем, как тени орудуют камнями, досками, канатами и тонкой проволокой.

— Они сооружают дополнительные ловушки, чтобы больше ни одному непрошеному гостю не удалось пробраться даже в грот. Смерть слуги здорово напугала их. Как легко это могло произойти с одним из наследников!

— А они нашли чужаков? — спросила Алиса.

Хиндрик покачал головой.

— Нет, но мы сожгли гробы.

Алиса была шокирована, в то время как Лучиано и Франц Леопольд единодушно считали такие серьезные меры вполне оправданными, пусть даже еще и неизвестно, кто убил служанку: вампиры или их спутники-люди.

— Мы должны отрезать нарушителям путь к отступлению, — подчеркнул Хиндрик. — Это был победный огонь, хотя, по моему мнению, торжествовать победу еще рано. Они ускользнули от нас, и мы не знаем, кто они и откуда приехали. Доннах считает, что они не из Ирландии.

— Вопрос: из какой же страны они прибыли? Относятся ли они к одному из кланов или есть вампиры, которые существуют независимо от семей? Вначале я думала, что почувствовала знакомую ауру, а потом снова что-то совершенно чужое, и это смутило меня.

— Да, в этом деле много загадок, — согласился Хиндрик и направился к юной очень привлекательной служанке, которая попросила помочь ей со сложной ловушкой.

— Это нехорошо! — резко сказал Франц Леопольд.

— Что? — одновременно переспросили Иви и Алиса.

— Что они позволяют чужим сооружать ловушки.

— Чужим? Но это же Хиндрик! — воскликнула Алиса.

— С точки зрения Лицана он чужой, — настаивал Франц Леопольд. — Подобная доверчивость может оказаться большой ошибкой.

— Но ведь академию основали как раз для того, чтобы мы сблизились и между семьями появилось доверие! — напомнила Алиса.

— И тем не менее эти нарушители, возможно, относятся к одному из кланов, которые думают иначе и хотят разрушить новый союз, пока он еще такой непрочный, — сказал Лучиано. — Вспомни Леандро и остальных в Золотом доме, которые совсем не в восторге от того, что предводители решили отказаться от былой вражды.

— Скорее всего, среди учеников или их теней есть посвященные и пособники. — Франц Леопольд многозначительно посмотрел на друзей.

— Что? Ты же не думаешь так на самом деле? — Алиса была в ужасе. — Я даже тебя не считаю способным плести интриги против академии и приводить в замок чужих вампиров, которые должны навредить всем остальным!

Франц Леопольд отвесил поклон.

— Это, конечно, очень по-дружески с твоей стороны, но довольно наивно и поэтому опасно! Я остаюсь осторожным и хочу узнать, кто эти убийцы.

Венец повернулся и собрался уходить.

— Куда ты направляешься? — крикнула ему вслед Алиса.

Он снова повернулся и удивленно посмотрел на нее.

— Проверить, что дали наблюдения Лицана, куда же еще?

Остальные юные вампиры тут же последовали за ним. Они постарались принять невинный вид и

Вы читаете Кровная месть
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату