ЗАМОК РОКФЛИТ
Они плыли уже несколько часов, когда Мурха направил корабль к одной из бухт. Была поздняя ночь, и люди давно спали в своих маленьких хижинах.
Франц Леопольд стоял на носу корабля вместе с Иви и Сеймоуром, когда к ним присоединились Алиса и Лучиано.
— И как только мы могли пропустить вчера ужин? Если я не получу крови, то начну неистовствовать, словно бешеный, и нападать на все, что движется, — простонал Лучиано, прижав руку к животу.
— Так, значит, нам следует тебя остерегаться? — насмешливо поинтересовался Франц Леопольд.
Лучиано зашипел на него и оскалил клыки.
— О, наш толстячок так слаб, что больше не находит слов, а может только издавать звериные звуки.
— Замолчи! — набросилась на Франца Леопольда Алиса.
— Почему? Иначе ты нападешь на меня и вопьешься клыками мне в шею? Должен предупредить тебя: кровь другого вампира нам не по вкусу.
— Откуда ты это знаешь? Или ты уже пробовал? И неужели ты знаешь, какова на вкус человеческая кровь?
Оба вампира сердито уставились друг на друга, пока Иви не встала между ними. Ее голос как всегда звучал спокойно.
— Мы все сейчас голодны, а нас четверых жажда мучит больше всех, ведь вчера мы остались без ужина. Тем не менее каждый вампир может продержаться без крови гораздо дольше. Нам нужно взять себя в руки и не впадать в агрессию.
— Продержаться без крови гораздо дольше? — резко переспросил Лучиано. — Я в отличие от тебя знаю, каково это: не есть три дня. Ты смогла в Риме избежать наказания.
Алиса толкнула его в бок.
— Только не надо быть несправедливым. Иви не пыталась избежать наказания, ты же знаешь об этом. Она ухаживала за Сеймоуром, который иначе мог бы умереть от полученного ранения.
— Да, и мне все еще неизвестно, почему граф отменил наказание из-за какого-то волка! — горячился Лучиано, никак не желая успокаиваться.
Алиса и Франц Леопольд быстро обменялись взглядами. Сеймоур тихо зарычал.
Их спор закончил Мурха. Он пошел вперед, чтобы пришвартовать корабль к осыпающемуся причалу. «Релтэ», второй корабль Лицана, уже причалил, и Алиса смогла разглядеть среди остальных юных вампиров своего младшего брата. Они как раз собрались возле сходней, которые вели на причал. Другие наследники тоже выглядели более раздраженными, чем обычно. В одном месте возникла борьба, в которой точно были замешаны Пирас. Алиса услышала, как возмущенно воскликнула Ирен. Потом раздался голос Малколма, который, вероятно, хотел защитить свою кузину.
— А нам можно спуститься? — спросил Лучиано.
Мурха покачал головой.
— Нет, здесь сойдут с корабля лишь несколько членов клана и кое-кто из ваших спутников.
— Они отправятся на охоту! — с упреком воскликнул Лучиано.
— Да, так они и сделают, — подтвердил моряк. — И они раздобудут для вас свежую овечью кровь. А когда они удовлетворят жажду крови, то вернутся к нам и сменят нас.
— Что за неразумная трата времени! Мы могли бы отправиться на охоту все вместе. — Глаза Франца Леопольда засверкали. Казалось, в их глубине появились красные огоньки. — Мы достаточно сильные, чтобы справиться с людьми.
Мурха внимательно посмотрел на него.
— Неужели? Ты действительно так считаешь? Или
Откуда он мог знать об этом? Алиса и Лучиано уставились сначала на венца, потом на Мурху, Франц Леопольд опустил голову, В какой-то момент он выглядел отчаявшимся, беспомощным и. бесконечно печальным. Это было, видно не только по его лицу. Чувства окутали его, словно аура. Алиса с любопытством наблюдала за Дракас. Если бы он только рассказал им об этом! Ей очень хотелось узнать, как все было и как чувствуешь себя, когда пьешь человеческую кровь.
— Тогда спроси его в. подходящий момент, — прошептала ей Иви. — Я думаю, он тебе расскажет.
Алиса резко затрясла головой.
— Никогда! Я не стану льстить его высокомерию. Ты только посмотри на него! Он уже взял себя в руки.
С высоко поднятой головой Франц Леопольд поспешил прочь от них.
— Да, он прекрасно владеет собой и очень редко теряет самообладание.
Алиса огорченно посмотрела на подругу.
— Иви, ты без ума от него только потому, что у него красивое лицо и идеальная фигура. Ты не заметила, что все время защищаешь его?
— А ты? Ты не заметила, что всегда нападаешь на него? — спокойно возразила Иви.,
Алиса, открыла рот, потом снова закрыла. Лишь через некоторое время она пробормотала:
— Только потому, что он такой противный — даже когда ничего не говорит, а просто смотрит!
Тем временем Мурха снова отвязал канаты. Корабль тихонько заплыл глубже в бухту, все время держась северного берега, который с трудом, можно было разглядеть за большими валунами, поросшими водорослями. Их встретила вонь ила и гнилой рыбы. Во время отлива этот запах, наверное, был просто невыносимым.
Алиса отвернулась от Иви и подошла к Мурхе, который внимательно смотрел вперед — вероятно, для того, чтобы вовремя заметить мелководье.
— Куда мы плывем?
— Мы собираемся пришвартовываться возле
Алиса всмотрелась в даль. Сейчас они проплывали мимо острова, приближаясь еще к одной маленькой бухте, на краю которой на фоне ночного неба возвышалась башня высотой в шесть или семь этажей с двухскатной крышей и круглым парапетом. Во время прилива три четверти расширяющейся книзу стены были окружены водой.
Мурха пришвартовал «Киклон». Один из матросов спустил сходни и кивнул юным вампирам, приглашая их ступить на землю.
Сеймоур первым сбежал на сушу и стал прыгать, завывая, словно молодой пес. Вампиры не привыкли к такому поведению, ведь он всегда вел себя как молчаливый и внимательный охранник. Иви с улыбкой посмотрела на волка.
— Сеймоур не очень любит корабли и всегда рад почувствовать под лапами твердую почву.
— Да, это мне знакомо, — сказала Алиса, которой все еще казалось, будто земля под ее ногами качается.
Она уже знала, что это ощущение быстро проходит.
Между тем немного в стороне пришвартовался второй корабль, и двое Лицана уже везли на лодках к причалу первую группу пассажиров.
Таммо первым спрыгнул на сушу и с любопытством огляделся по сторонам.
— Пойдемте в замок, — попросила Алиса Анмири, который приехал с остальными на «Релтэ».
Узкая, выложенная каменными плитами тропа вела вокруг башни к входной двери в готическом стиле, ступеньки от которой выходили прямо в море, и только при отливе вода отступала. Анмири навалился плечом на побелевшую от соленой воды и перекошенную деревянную дверь, пока та не поддалась и не