почему мы сейчас не чувствуем их ауры?
— Возможно, они поднимались только на мостик и не заходили в грот, — ответила Иви и медленно кивнула. — Да, так оно и было. Почему же я сразу не догадалась об этом?! Нам нужно пойти по следу людей, если мы хотим найти вампиров. Раз ловушки не сработали, значит, остается лишь два пути, по которым они могли бы выйти из грота. Они вернулись на корабле в море или их отнесли в гробах дальше по туннелю до самого выхода.
— Но если они собирались снова отчалить, зачем тогда выгружали гробы? — произнесла Алиса.
— Точно! — Темные глаза Франца Леопольда засверкали. — Тогда в путь! Здесь проходит след людей. Я слышу запах их пота.
— Наверное, нелегко нести тяжелые гробы, — сказала Алиса.
— Думаю, что да.
Хорошо зная дорогу, Иви поспешила вперед.
— Давайте быстрее, пока они не задержали нас, — поторопила Алиса.
Они побежали по сужающемуся туннелю, пока он не закончился низко расположенной круглой дырой, ведущей наружу. Сеймоур первым проскочил сквозь нее и подал им снаружи сигнал — короткий вой, после того как убедился, что там нет засады.
Друг за другом вампиры вылезли на узкую тропинку, одно ответвление которой вело к сторожке у ворот, прижавшейся к склону. Дорога была такой узкой, что человек прошел бы по ней с большим трудом. И уж никак не с гробами! Вторая тропинка пересекала ущелье между утесом и сушей и по довольно покатому склону поднималась по другой стороне на утес. Здесь нести гробы было бы намного легче.
— След еще довольно свежий. Пойдемте! — воскликнул Франц Леопольд и побежал. Остальные последовали за ним.
Охотничий азарт охватил венца и заглушил даже жажду крови, которая мучила каждого вампира с момента пробуждения. Может быть, он сможет убить сразу двух зайцев? В его памяти возникли образы крепких вспотевших моряков, спящих возле гробов. Вампир увидел их шеи, под грязной кожей которых пульсировала теплая кровь.
— Такие мысли опасны, — прошептала Иви, держась рядом с ним.
— Если ты не хочешь, чтобы проникали в твои мысли, пожалуйста, перестань рыться в моей голове!
Иви вздрогнула.
— Прости! Но твое желание было таким сильным, что оно окутало тебя словно облако. Я не нарочно!
— Тогда тебе, наверное, следует держаться от меня подальше, чтобы не подвергать себя опасности быть затянутой этим облаком, — резко сказал Франц Леопольд, хотя на самом деле думал совсем иначе.
— Прости, — еще раз сказала вампирша и, к его огромному сожалению, действительно немного отстала.
Юные вампиры бегом поднялись по тропинке на скалу и помчались на восток.
Здесь, спустившись в маленькую долину, тропинка привела их к хижине, которая почти не выделялась на фоне черных скал, прижимаясь к ним тыльной стороной. Крыша вообще была не видна под выступающей плитой.
— Теперь мы их поймали! — воскликнул Франц Леопольд.
— Подожди нас, — попросила Алиса и ускорила шаг. — Мы не знаем, что ждет нас там, внутри. Они уже показали, насколько опасны. Они ни перед чем не остановятся!
— Неужели ты боишься? — с усмешкой спросил венец.
— Я осторожна, только и всего.
Франц Леопольд почувствовал, что она сказала правду. Только у Лучиано он смог распознать страх. Однако прежде чем венец успел сделать язвительное замечание, к нему подошла Иви и положила ладонь ему на руку. Волна досады захлестнула Франца Леопольда, но он прогнал это чувство, когда Иви напомнила ему о том, что в этот момент было самым важным.
— Давай пустим вперед наш разум, — тихо сказала она. — Ты чувствуешь их?
Франц Леопольд ощутил прикосновение ее тонких пальцев, и ему было трудно сосредоточиться. А еще, наверное, потому, что большая часть его сил уходила на то, чтобы скрыть от нее те мысли, о которых она не должна была узнать. Он опустил глаза, чтобы случайно не встретиться с Иви взглядом.
— В хижине нет людей, — наконец сообщил Франц Леопольд.
— Конечно, нет, — нетерпеливо ответила Алиса. — Они принесли сюда гробы, поставили их и потом снова ушли на корабль и уплыли. Иначе он все еще был бы в гроте.
— А если они разделились, мисс всезнайка? — предположил Франц Леопольд.
Алиса помолчала.
— Ну да, такое тоже возможно, — нехотя согласилась она.
Иви закончила дискуссию:
— Я не чувствую людей! А вот насчет вампиров я не уверена. Я чую их, но их здесь нет. Должны ли мы зайти внутрь? Если они внутри, то скорее всего уже давно заметили наше присутствие.
Она вопросительно посмотрела на остальных.
К всеобщему удивлению, Лучиано решительно подошел к двери и ударил по ней ногой так сильно, что та распахнулась и с грохотом ударилась о стену. В то же мгновение вампиры вбежали в хижину и быстро огляделись.
— Они уже упорхнули. — Алиса констатировала то, что все уже поняли.
— Но они были здесь. — Иви показала на пять гробов, все еще стоящих у стены.
Она быстро удостоверилась в том, что там действительно было пусто. Вампирша опустилась на колени, закрыла глаза и вдохнула их запах.
— Один из них кажется мне странным образом знакомым, другие я слышу впервые.
Иви подозвала Франца Леопольда, и он проделал то же, что и она.
— Что скажешь?
— Этот запах мне ни о чем не говорит.
Иви приняла задумчивый вид и посмотрела на Лучиано.
— Хм, как скажешь, — пробормотала она не очень уверенно.
— Что теперь будем делать? — спросил Лучиано, который, по-видимому, не заметил внутренней борьбы Иви.
— Теперь вы должны поспешить на занятие, — раздался голос у двери.
Четыре юных вампира резко повернулись.
— Хиндрик! — простонала Алиса. — Как тебе удается все время быть таким бдительным?
Из-за его спины вышли также Матиас и Франческо.
— Мы заметили, что вы не явились к трапезе, и у нас возникло подозрение, что вы решили пойти по следам, хотя Доннах со своей свитой вполне способен устранить опасность и без вашей помощи.
Алиса с укором посмотрела на Хиндрика, но тот лишь покачал головой.
— Нет, тебе не нужно ничего говорить. Я знаю, речь не об этом, но тем не менее я должен отправить всех вас назад. Трапеза окончена, и ученики уже собрались возле сторожки, чтобы прослушать сегодняшнюю лекцию. Будет нехорошо, если вас хватятся.
— Трапеза уже закончилась?! — в ужасе воскликнул Лучиано.
— Ты хочешь сказать, что они могли бросить нас?! — не менее возмущенно спросила Алиса.
Иви усмехнулась.
— Тогда давайте поспешим назад, а остальное доверим ирландскому клану.
— А нам больше ничего и не остается, — разочарованно согласился с ней Франц Леопольд.
Они вернулись по тропинке вдоль края скалы, прошли через ворота передовых укреплений и поспешили во двор, где постарались как можно незаметнее смешаться с остальными наследниками.
Прошел уже час после полуночи, и многие Лицана были на охоте. Доннах и несколько его помощников оставались в гроте. Большая часть наследников сидела в зале или слонялась без дела у выхода в грот,