Жан-Клод выпятил нижнюю губу, что должно было означать: поверю, когда увижу, потом подмигнул, демонстрируя, что это только в шутку.
– Самое время агентству уплатить за нашу работу хоть что-то. Он нашел богатого инвестора?
– Что-то вроде того. Он конвоирует даму из Нью-Йорка в Париж, за что получает десять тысяч долларов и бесплатный билет.
Сделав типично галльский жест, Жан-Клод воскликнул:
– Peste![12] Вот такая работа по мне! На кого он работает?
– Не думаю, что вы знакомы. Его зовут Макс Розен, он провел лето на Ибице. А ты, по-моему, в то лето был в Норвегии с графиней.
– О да, с герцогиней! – Жан-Клод поцеловал кончики пальцев, закатив глаза, как человек, вспоминающий о славном былом. – Но я вернулся на Ибицу как раз вовремя, чтобы познакомиться с Розеном. Я остановился у Аллана Дарби и Сью, ты разве забыл?
– Конечно, старичок. А я – у бедного старины Эльмира.
– Разумеется, мне известно об агентстве Розена.
– В каком это смысле «разумеется»?
– Разве не очевидно, – растолковал Жан-Клод, – что, если человек питает интерес к дамам, ему не повредит водить дружбу с тем, кто трудоустраивает красивых юных манекенщиц? Я звонил Максу Розену как-то раз, когда навещал Нью-Йорк. Он – как бы это выразиться? – сосватал…
– Да, несомненно, именно это словечко ты и подыскивал, – подтвердил Найджел.
– Он сосватал ошеломительную черную девушку, показавшую мне достопримечательности Гарлема.
– Что ж, этот самый Розен нанял Хоба отыскать и эскортировать молодую даму в Париж. Насколько я понял, отыскать эту молодую особу отнюдь не трудно.
– И он платит за это десять тысяч долларов, – подхватил Жан-Клод.
– Да еще за билет до Парижа, который стоит пять сотен, а то тысячу с лишком, если первым классом, как я подозреваю.
Жан-Клод немного пораскинул умом.
– Это куча денег.
– Именно так я и подумал.
– Слишком много за эскорт. Слишком мало за ходока.
– Прошу прощения, старичок?
– Ходоком, – пояснил Жан-Клод, – называют человека, проносящего наркотики через таможню вместо другого человека.
– Да знаю я, кто такой ходок. Я же сам тебя научил этому термину. Ты что, утверждаешь, будто Хоб занялся контрабандой наркотиков за десять тысяч?
– Решительно нет. Я уверен, что Хоб больше не станет заниматься контрабандой наркотиков ни за какие деньги после того, что было в Турции. Но думаю, им могут воспользоваться. Сунуть что-нибудь в его чемодан перед таможней. Такое делалось уже миллион раз.
– Хоб ни за что не попадется на столь дешевую уловку, – возразил Найджел, однако как-то неуверенно.
– Хобу нужны десять тысяч на traspaso, – указал Жан-Клод. – Дальше этого он мыслями не залетает, n'est-се pas?[13]
– Certainement,[14] – медленно проговорил Найджел. – Но есть ли у нас основания полагать, что этот Макс, этот модельный агент, занимается контрабандой наркотиков?
Жан-Клод снова пожал плечами – дескать, откуда мне знать.
– Мы можем сделать парочку звонков и поглядеть, что выяснится.
Одним глотком допив бренди, а за ним и кофе, Найджел встал.
– Пожалуй, именно так и поступим.
Глава 21
Аврора должна была встретиться с Эмилио в баре «Карнавал». Когда она вошла, Эмилио уже сидел там. Она облачилась в самый очаровательный из своих дорожных костюмов – короткий жакет, присборенный на бедрах, короткую юбочку, выгодно демонстрирующую чрезвычайно длинные стройные ноги манекенщицы, и шляпку с вуалеткой. Так хороша, что хоть съешь ее, но, как полагается модели, на тот холодный и бессердечный лад, который всегда заводил Эмилио.
Крупный он, этот Эмилио, мощный мужчина возрастом лет за тридцать, но притом блондин ирландского типа, вопреки своему испанскому имени. Одет не слишком изысканно, в коричневый габардиновый костюм из универмага Мэйси, а не из бутика.
Аврора не стала зря терять время, при необходимости она могла держаться крайне прямолинейно.
– Эмилио, мне очень жаль, непредвиденные обстоятельства. Мне придется ненадолго уехать.
Как ни странно, Эмилио ожидал чего-то в этом роде. И все же изобразил на лице соответствующее удивление.
– В самом деле? А что случилось?
– Еду работать в Париж. Меня только что вызвали.
– Во французский Париж?
– Именно. Улетаю утром.
– Завтра утром?
– Да. Сумасшедший дом какой-то, правда? Но ты же знаешь Макса!
– Весьма внезапно, – заметил Эмилио. – Тебя кто-нибудь проводит?
– Фактически говоря, да. Макс подрядил частного детектива, чтобы тот сопровождал меня.
– Частного детектива? – Эмилио негромко присвистнул. – Смахивает на то, что ты и вправду очень нужна Максу.
– Он такой дурачок! – улыбнулась Аврора.
– Ну что ж тут скажешь? Ужасно не хочется тебя отпускать. Все одно прими поздравления, детка. Как Макс провернул это дельце?
– Толком не знаю. По-моему, он давно работал в этом направлении.
– Это имеет отношение к слухам насчет слияния Макса с «Дартуа»? – поинтересовался Эмилио самым невинным тоном.
– А ты где об этом слыхал? – воззрилась на него Аврора.
– Знаешь же, земля слухом полнится, – пожал Эмилио плечами.
– Я дел Макса не знаю, но это меня не удивило бы.
– Ну, ладно. На обед-то у тебя время есть? Или хотя бы на глоточек-другой?
– Ты же знаешь, я бы с удовольствием, – ответила Аврора, – но у меня и вправду еще масса дел. Позвоню, когда вернусь. А пока жди открытку из Парижа!
Она торопливо чмокнула его в щеку, грациозно помахала ручкой и упорхнула. Подозвав такси, швейцар усадил Аврору в машину и положил туда же ее чемодан. Эмилио проводил отъезжающее такси взглядом, улыбаясь, но отнюдь не от радости.
Эмилио осушил бокал, расплатился и направился к телефону в конце стойки, чтобы кое- куда позвонить. Поговорив пару минут, покинул бар и на такси поехал в офис АБН. По пути снял свой крикливо-яркий галстук и причесался по-другому, так что на Уорт-стрит из машины выбрался рядовой гражданин, а не уличный повеса с вульгарным вкусом, воспитанным на фильмах Микки Рурка.
Старший инспектор Аллан Вудроу – долговязый, с впалой грудью – праздно дожидался приезда Эмилио в своем кабинете за письменным столом, заваленным бюллетенями о числящихся в розыске.
– Так что же стряслось, Эмилио? – он поднял глаза на вошедшего.
– Дело Макса Розена. Наконец-то наметился сдвиг. Его подружка едет в Париж.
– И?
– Ну, по-моему, затевается что-то крупное.
– Например?
– Макс – оптовик. Полагаю, он налаживает канал сбыта кокаина во Франции.
– Возможно. И?