Уходят.

СЦЕНА 2

Плодовый сад за домом Пандара.

Входят с разных сторон Пандар и мальчик, слуга Троила.

Пандар

Ну как? Где твой господин? Уж верно, у моей племянницы Крессиды?

Слуга

Нет, сударь, он ждет, чтобы вы его туда провели!

Входит Троил.

Пандар

А вот и он! Ну как дела? Как дела?

Троил

(слуге)

Уходи-ка отсюда.

Слуга уходит.

Пандар

Ну что же? Видел ты мою племянницу?

Троил

Нет, Пандар. Я слонялся у дверей, Как тень, которая у брега Стикса[21] Ждет переправы. Будь Хароном[22] мне Ты сам: перевези меня скорее На светлые поля, где буду я На ложе белых лилий наслаждаться! О Пандар! Оторви у Купидона Сверкающие крылья — и летим Со мной к моей Крессиде!

Пандар

Ты жди в саду, а я схожу за нею.

(Уходит.)

Троил

Кружится голова. Воображенье Желанную мне обещает встречу, И я уж очарован и пленен. Что ж станется со мной, когда вкушу я Любви чудесный нектар! Я умру! Лишусь сознанья или обрету Способность высшее познать блаженство, Чья сила сладкая непостижима Для грубых чувств и недоступна им. Но я боюсь, что вовсе не сумею Блаженства светлый облик распознать: Так в битве, ничего не ощущая, Крошит герой бегущего врага В неистовстве.

Входит Пандар.

Пандар

Сейчас она будет готова и придет сюда. Ну, теперь не упусти случай. Она очень взволнована: вся горит и даже задыхается, как будто ее напугало привидение. Ну, я пошел за ней. И хороша же, чертовка! А сердечко-то у нее бьется как! Словно у пойманного воробушка! (Уходит.)

Троил

Волненье и меня обуревает. Как сильно бьется сердце! Мысли, чувства В смятенье, словно робкие вассалы Перед лицом монарха своего.

Входят Пандар и Крессида.

Пандар

Ладно, ладно! Нечего смущаться и краснеть. Стыдливость — это ребячество. — Вот она! Скажи теперь ей самой все те красивые слова, которые говорил мне. — Да куда же ты, племянница? За тобой, оказывается, нужен глаз да глаз, пока тебя не приручишь. Иди-иди, не брыкайся, а то мы тебя взнуздаем. — А ты-то почему молчишь? — Да ну же, племянница, сними покрывало и покажись нам во всей красе. Жаль вот только, что сейчас ясный день: вы оба боитесь дневного света; будь потемней, вы бы скорее сговорились. Ну-ка, нацелься получше и не промахнись! Теперь — долгий поцелуй. Такой долгий, чтоб хороший плотник успел дом заложить. Что ж вы медлите? И место подходящее и воздух чистый! Начинайте же, пока я не разъединил вас. На то и соколы, чтобы утки не дремали. Приступайте же!

Троил

Повелительница! Увидев тебя, я забыл все слова, какие знал.

Пандар

Что слова? Словами долги не платят. Ты покажи ей дела. Но боюсь, что она лишила тебя и способности действовать, и когда дойдет дело до действий… Ну что? Еще не поладили? Не знаете, с чего начать? Так я подскажу вам, как пишут векселя: «в подтверждение того, что обе стороны взаимно…» и так далее. Войдите-ка в дом, а я принесу огонька! (Уходит.)

Крессида

Желаешь ли ты войти, царевич?

Троил

Вы читаете Троил и Крессида
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату