На столе появилось много тарелок. Некоторые из них представляли собой странного вида блюда, но она решила не спрашивать, что это.
Еда оказалась отличной.
Инспектор Тау объяснил ей, стараясь перекричать шум, царящий в зале: — Это ресторан славится своими блюдами. Здесь смесь китайских и малайских ингредиентов. Нет никаких письменных рецептов. — Я бы хотела поговорить с вами о Стефане Бьерке, — сказала Дженифер. — Я не слышу вас…
Шум оркестра был оглушающим. Она нагнулась ближе.
— Я хочу знать, когда я смогу увидеть Стефана Бьерка.
Инспектор Тау пожал плечами и жестами показал, что он ничего не слышит. Она вдруг подумала о том, выбрал ли он этот столик, чтобы они могли поговорить безопасно, или для того, чтобы они не смогли поговорить вообще…
За этим последовала бесконечная череда блюд, и все они были превосходны. Ее тревожила мысль, что ей так и не удалось перейти к делу. Когда они вышли из ресторана на улицу, Тау сказал:
— Я на машине.
Он щелкнул пальцами, и черный «мерседес» подъехал к ним. Большой полицейский в форме был за рулем. что-то было не так… если бы он хотел обсудить с ней конфиденциальные дела, подумала, подумала она, то он бы устроил встречу без свидетелей…
Она села на заднее сидение машины, и инспектор сел рядом с ней.
— Вы ведь в первый раз Сингапуре?
— Да.
— Тогда вам есть что посмотреть здесь.
— Я приехала сюда не осматривать достопримечательности. Я должна возвратиться домой как можно скорее.
Инспектор Тау вздохнул.
— Вы на Западе всегда так суетитесь? Вы слышали о Буже-стрит?
— Нет.
Она изучающе посмотрела на него. У него было очень подвижное и выразительное лицо. Он казался общительным и доброжелательным, но однако за весь вечер умудрился ничего не сказать о деле.
Машина остановилась, пропуская одного из рикш, на коляске которого сидел туземец. Инспектор с презрением посмотрел вслед одному рикше, увозящему двух туристов. — Когда же, наконец, мы запретим это?
Они вышли из машины за квартал от Буже-стрит.
— Там движение автомобилей запрещено, — объяснил он.
Тау взял ее под руку, и они пошли по заполненному людьми тротуару. Толпа была такой густой, что временами двигаться было почти невозможно. Это была узкая улица, уставленная киосками и прилавками, с которых продавалось почти все. Она стояла, впитывая зрительные и звуковые ощущения. Инспектор взял ее за руку и стал прокладывать путь через толпу. Они пробирались к ресторану, перед входом в который стояли столики. Все они были заняты. Инспектор схватил за руку пробегавшего мимо официанта, и через минуту к ним подошел хозяин заведения. Инспектор что-то сказал ему по-китайски. Тот подошел к одному из столиков и что-то сказал сидевшим за ним людям. Те посмотрели на инспектора, быстро встали и ушли.
Они уселись за столик.
— Вам заказать что-нибудь?
— Нет, спасибо.
Она смотрела на кипящее вокруг них людское море. В другое время она наслаждалась бы подобной обстановкой. Сингапур был изумительным городом, в котором нужно быть вдвоем с близким тебе человеком.
Инспектор сказал:
— Смотрите… Скоро полночь.
Сначала она ничего не заметила, но потом увидела, что владельцы лавок почти одновременно начинают закрывать свои заведения. Через десять минут все было закрыто, и хозяева торговых точек исчезли.
— Что происходит? — спросила она.
— Увидите…
Раздался гул толпы в дальнем конце улицы, и люди стали придвигаться ближе к домам, очищая проезжую часть. Китаянка в длинном облегающем вечернем платье шла по середине улице. Такой красивой женщины Дженифер еще не видела. Она шла гордо и неторопливо, останавливаясь возле столиков, чтобы поздороваться с сидевшими за ними людьми, потом шла дальше.
Когда девушка приблизилась к их столику, Дженифер смогла поближе рассмотреть ее. Она оказалась еще привлекательней. Черты лица были мягкими и тонкими, а фигура изумительной. Ее белое шелковое платье было разрезано по бокам, так что можно было видеть безукоризненные бедра и небольшую прекрасной формы грудь.
За ней появилась еще одна девушка, которая была еще прекрасней, чем первая. Улица заполнялась прекрасными девушками. В них чувствовалась смесь малайской, индийской и китайской крови.
— Это проститутки? — спросила Дженифер.
— Да. Транссексы.
Она уставилась на него. Это было невозможно! Она еще раз посмотрела на них. В них абсолютно ничего не было мужского.
— Вы шутите?
— Они известны как «Билли Бойс».
Она была изумлена.
— Но они…
— Им всем сделана операция. Они думают о себе, как о женщинах, — он пожал плечами. — А почему бы нет? Они не приносят вреда. Понимаете, здесь запрещена проституция, — добавил он, — а «Билли Бойс» нравятся туристам, и пока они не тревожат гостей, полиция закрывает на это глаза.
Дженифер снова посмотрела на идущих по улице изящных молодых людей, останавливающихся возле столиков, чтобы заключить сделку.
— Они процветают. Такса — двести долларов. Большинство «девушек» уже сидели за столиками рядом с мужчинами. Одна за другой они стали подниматься и уходить со своими клиентами.
— Они делают два или три выхода за ночь, — объяснил инспектор. — Появляются они здесь в полночь, а к шести утра обязаны очистить улицу, чтобы можно было открыть торговые заведения. Мы можем уйти, когда вы будете готовы.
— Я готова.
Когда они шли по улице, в сознании Дженифер промелькнул образ Кена Бейли и она подумала: надеюсь, что он счастлив…
На пути обратно в отель она решила приступить к делу, не обращая внимания на водителя. Когда машина свернула на Очед-роуд, она сказала решительно:
— Стефан Бьерк…
— Ах, да! Я устроил вам встречу с ним завтра, в девять утра.
Глава 30
В Вашингтоне Адама Уорнера вызвали из кабинета, где шло совещание. Звонил ди Сильва. Он был возбужден.
— Большое жюри согласилось с нашими требованиями. Абсолютно со всеми! Можно начинать.
Ответа не было.
— Где вы, сенатор?