На столе появилось много тарелок. Некоторые из них представляли собой странного вида блюда, но она решила не спрашивать, что это.

Еда оказалась отличной.

Инспектор Тау объяснил ей, стараясь перекричать шум, царящий в зале: — Это ресторан славится своими блюдами. Здесь смесь китайских и малайских ингредиентов. Нет никаких письменных рецептов. — Я бы хотела поговорить с вами о Стефане Бьерке, — сказала Дженифер. — Я не слышу вас…

Шум оркестра был оглушающим. Она нагнулась ближе.

— Я хочу знать, когда я смогу увидеть Стефана Бьерка.

Инспектор Тау пожал плечами и жестами показал, что он ничего не слышит. Она вдруг подумала о том, выбрал ли он этот столик, чтобы они могли поговорить безопасно, или для того, чтобы они не смогли поговорить вообще…

За этим последовала бесконечная череда блюд, и все они были превосходны. Ее тревожила мысль, что ей так и не удалось перейти к делу. Когда они вышли из ресторана на улицу, Тау сказал:

— Я на машине.

Он щелкнул пальцами, и черный «мерседес» подъехал к ним. Большой полицейский в форме был за рулем. что-то было не так… если бы он хотел обсудить с ней конфиденциальные дела, подумала, подумала она, то он бы устроил встречу без свидетелей…

Она села на заднее сидение машины, и инспектор сел рядом с ней.

— Вы ведь в первый раз Сингапуре?

— Да.

— Тогда вам есть что посмотреть здесь.

— Я приехала сюда не осматривать достопримечательности. Я должна возвратиться домой как можно скорее.

Инспектор Тау вздохнул.

— Вы на Западе всегда так суетитесь? Вы слышали о Буже-стрит?

— Нет.

Она изучающе посмотрела на него. У него было очень подвижное и выразительное лицо. Он казался общительным и доброжелательным, но однако за весь вечер умудрился ничего не сказать о деле.

Машина остановилась, пропуская одного из рикш, на коляске которого сидел туземец. Инспектор с презрением посмотрел вслед одному рикше, увозящему двух туристов. — Когда же, наконец, мы запретим это?

Они вышли из машины за квартал от Буже-стрит.

— Там движение автомобилей запрещено, — объяснил он.

Тау взял ее под руку, и они пошли по заполненному людьми тротуару. Толпа была такой густой, что временами двигаться было почти невозможно. Это была узкая улица, уставленная киосками и прилавками, с которых продавалось почти все. Она стояла, впитывая зрительные и звуковые ощущения. Инспектор взял ее за руку и стал прокладывать путь через толпу. Они пробирались к ресторану, перед входом в который стояли столики. Все они были заняты. Инспектор схватил за руку пробегавшего мимо официанта, и через минуту к ним подошел хозяин заведения. Инспектор что-то сказал ему по-китайски. Тот подошел к одному из столиков и что-то сказал сидевшим за ним людям. Те посмотрели на инспектора, быстро встали и ушли.

Они уселись за столик.

— Вам заказать что-нибудь?

— Нет, спасибо.

Она смотрела на кипящее вокруг них людское море. В другое время она наслаждалась бы подобной обстановкой. Сингапур был изумительным городом, в котором нужно быть вдвоем с близким тебе человеком.

Инспектор сказал:

— Смотрите… Скоро полночь.

Сначала она ничего не заметила, но потом увидела, что владельцы лавок почти одновременно начинают закрывать свои заведения. Через десять минут все было закрыто, и хозяева торговых точек исчезли.

— Что происходит? — спросила она.

— Увидите…

Раздался гул толпы в дальнем конце улицы, и люди стали придвигаться ближе к домам, очищая проезжую часть. Китаянка в длинном облегающем вечернем платье шла по середине улице. Такой красивой женщины Дженифер еще не видела. Она шла гордо и неторопливо, останавливаясь возле столиков, чтобы поздороваться с сидевшими за ними людьми, потом шла дальше.

Когда девушка приблизилась к их столику, Дженифер смогла поближе рассмотреть ее. Она оказалась еще привлекательней. Черты лица были мягкими и тонкими, а фигура изумительной. Ее белое шелковое платье было разрезано по бокам, так что можно было видеть безукоризненные бедра и небольшую прекрасной формы грудь.

За ней появилась еще одна девушка, которая была еще прекрасней, чем первая. Улица заполнялась прекрасными девушками. В них чувствовалась смесь малайской, индийской и китайской крови.

— Это проститутки? — спросила Дженифер.

— Да. Транссексы.

Она уставилась на него. Это было невозможно! Она еще раз посмотрела на них. В них абсолютно ничего не было мужского.

— Вы шутите?

— Они известны как «Билли Бойс».

Она была изумлена.

— Но они…

— Им всем сделана операция. Они думают о себе, как о женщинах, — он пожал плечами. — А почему бы нет? Они не приносят вреда. Понимаете, здесь запрещена проституция, — добавил он, — а «Билли Бойс» нравятся туристам, и пока они не тревожат гостей, полиция закрывает на это глаза.

Дженифер снова посмотрела на идущих по улице изящных молодых людей, останавливающихся возле столиков, чтобы заключить сделку.

— Они процветают. Такса — двести долларов. Большинство «девушек» уже сидели за столиками рядом с мужчинами. Одна за другой они стали подниматься и уходить со своими клиентами.

— Они делают два или три выхода за ночь, — объяснил инспектор. — Появляются они здесь в полночь, а к шести утра обязаны очистить улицу, чтобы можно было открыть торговые заведения. Мы можем уйти, когда вы будете готовы.

— Я готова.

Когда они шли по улице, в сознании Дженифер промелькнул образ Кена Бейли и она подумала: надеюсь, что он счастлив…

На пути обратно в отель она решила приступить к делу, не обращая внимания на водителя. Когда машина свернула на Очед-роуд, она сказала решительно:

— Стефан Бьерк…

— Ах, да! Я устроил вам встречу с ним завтра, в девять утра.

Глава 30

В Вашингтоне Адама Уорнера вызвали из кабинета, где шло совещание. Звонил ди Сильва. Он был возбужден.

— Большое жюри согласилось с нашими требованиями. Абсолютно со всеми! Можно начинать.

Ответа не было.

— Где вы, сенатор?

Вы читаете Гнев ангелов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату