Роберт проводил ее взглядом и подумал: «Черт побери, каким счастливым может быть человек». Он начал раздеваться.
Сюзан вернулась через несколько минут.
— Хм, ты мне нравишься голый, — мягко сказала она.
В ушах Роберта зазвучал голос инструктора: «Некоторым из вас придется действовать „голыми“. Это просто означает, что вы будете работать в одиночку, без всяких помощников». При чем здесь это? При чем здесь Сюзан? Она проводила его в ванную. Ванна была наполнена теплой ароматной водой, язычки пламени четырех свечей плясали на кафеле.
— Добро пожаловать домой, дорогой. — Сюзан скинула пеньюар и шагнула в ванну. Роберт последовал за ней.
— Сюзан…
— Не говори ничего, иди ко мне.
Роберт почувствовал, как ее руки нежно гладят его плечи и спину, почувствовал ее мягкое, податливое тело и разом забыл об усталости. Они любили друг друга в теплой воде, а потом, когда вылезли из ванны и стали вытираться, Сюзан сказала:
— Мы с тобой дурачимся как ненормальные, надо быть серьезнее.
И они снова любили друг друга, а потом, когда Роберт засыпал, сжимая Сюзан в объятиях, он подумал: «Так будет всегда. Всегда».
Глава 17
Утром в следующий понедельник Роберт приступил к службе в Управлении военно-морской разведки 17-го округа в Пентагоне.
Адмирал Уиттакер сердечно встретил его.
— Добро пожаловать домой, Роберт. Черт побери, ты произвел прекрасное впечатление на полковника Джонсона.
Роберт улыбнулся.
— Он и сам производит впечатление.
За кофе адмирал поинтересовался:
— Ты готов приступить к работе?
— Горю желанием.
— Отлично. В Родезии сложилась следующая ситуация…
Работа в военно-морской разведке была даже более интересной, чем предполагал Роберт. Задания все были разными, а Роберту поручали самые тонкие операции. Он завербовал агента, который рассказал об операциях Норьеги по контрабанде наркотиков из Панамы, разоблачил изменника, работавшего на Маркоса в американском консульстве в Маниле, помогал устанавливать тайные средства подслушивания в Марокко. Его посылали с заданиями в Южную Америку и Восточную Индию. Единственное, что беспокоило его, так это долгие разлуки с Сюзан. Роберт терпеть не мог уезжать от нее, а уезжая, страшно скучал. Но у него хотя бы была работа, которая увлекала его, а у Сюзан не было ничего. Заданий становилось все больше, он все меньше и меньше времени проводил дома, и вот тогда-то проблема с женой приобрела серьезный характер.
Когда Роберт возвращался домой, они с Сюзан бросались друг другу в объятия и исступленно занимались любовью, но такие моменты случались все реже и реже. Сюзан казалось, что не успевает Роберт вернуться после очередного задания, как тут же отправляется выполнять новое.
А еще хуже было то, что Роберт не мог обсуждать с ней свою работу. Сюзан совершенно не представляла себе, где он бывает и чем занимается, а знала только, что его работа связана с опасностью, и дрожала от страха, что в один несчастный день он может вообще не вернуться домой. Она старалась не задавать ему вопросов и чувствовала себя лишней в такой важной части его жизни. Или их жизни. Сюзан решила, что так дальше продолжаться не может.
Когда Роберт в очередной раз вернулся домой после месячного отсутствия и выполнения задания в Центральной Америке, Сюзан сказала ему: — Роберт, я считаю, что нам надо серьезно поговорить.
— А в чем дело? — спросил он, хотя прекрасно понимал, в чем дело.
— Мне страшно, мы все больше отдаляемся друг от друга. Я не хочу, чтобы мы стали чужими, я этого не перенесу.
— Сюзан…
— Подожди, дай мне закончить. Ты знаешь, сколько времени мы провели вместе за последние четыре месяца? Меньше двух недель. Когда ты возвращаешься домой, ты кажешься мне не мужем, а просто гостем.
Он взял жену за руку и нежно погладил ее.
— Ты же знаешь, как сильно я люблю тебя.
Сюзан положила голову ему на плечо.
— Прошу тебя, не допусти, чтобы с нами что-то случилось.
— Не допущу, — пообещал Роберт. — Я поговорю с адмиралом Уиттакером. — Когда?
— Немедленно.
— Адмирал примет вас прямо сейчас, коммандер.
— Благодарю вас.
Адмирал Уиттакер сидел за столом и подписывал какие-то бумаги. Увидев входящего Роберта, он улыбнулся.
— Добро пожаловать домой, Роберт, и прими мои поздравления. Ты отлично поработал в Сальвадоре.
— Благодарю вас, сэр.
— Садись. Хочешь кофе?
— Нет, благодарю вас, адмирал.
— Ты хотел поговорить со мной? Секретарша сказала, что это срочно. Что я могу сделать для тебя?
Роберту было очень трудно начать разговор.
— Понимаете, сэр, это глубоко личный вопрос. Я женился менее двух лет назад и…
— Ты сделал прекрасный выбор, Роберт. Сюзан великолепная женщина.
— Да, я согласен с вами. Проблема заключается в том, что большую часть времени меня не бывает дома, и это очень огорчает жену. И она совершенно права, это ненормально, — быстро добавил Роберт.
Адмирал Уиттакер откинулся в кресле и задумчиво произнес:
— Конечно, это ненормально, но приходится чем-то жертвовать.
— Я понимаю, — решительно начал Роберт, — но мне не хотелось бы жертвовать своим браком. Он слишком много для меня значит.
Адмирал внимательно посмотрел на него.
— Я понимаю. И чего же ты просишь?
— Я был бы счастлив, если бы вы смогли подыскать мне задание, не требующее слишком долгого отсутствия. Ведь есть много дел, которыми я мог бы заняться поближе к дому.
— Поближе к дому.
— Да, сэр.
— Ты действительно заслужил это, — медленно произнес адмирал. — Не вижу причин, которые могли бы помешать устроить это.
Роберт облегченно вздохнул и улыбнулся.
— Вы очень добры, адмирал, я этого не забуду.
— Да, я думаю, что мы это легко устроим. Передай Сюзан от моего имени, что проблема решена.
Роберт поднялся, сияя от радости.