— Когда ты намерена с ним снова встретиться? — спросила Хони.

— Надо дать ему недельку остыть. Пейдж внимательно посмотрела на Кэт.

— Ему или тебе?

***

Возле больницы Кэт поджидал черный лимузин Динетто. На этот раз Тень был один, и Кэт даже пожалела, что с ним нет Бегемота. Было в Тени что-то такое, что пугало ее. Он никогда не улыбался, редко говорил, но от него так и веяло опасностью.

— Садитесь, — буркнул он, когда Кэт подошла к лимузину.

— Послушайте, — возмутилась она, — передайте мистеру Динетто, что он не имеет права приказывать мне. Я на него не работаю. И если я один раз оказала ему услугу…

— Садитесь. Сами ему скажете.

Кэт замялась в нерешительности. Конечно, можно было просто уйти и не связываться с Динетто, но как это отразится на Майке? Она села в машину.

***

На этот раз жертву сильно избили цепью. Лу Динетто находился возле него.

Едва взглянув на пациента, Кэт заявила:

— Его надо немедленно отправить в больницу.

— Кэт, вам придется лечить его здесь.

— Почему? — возмутилась она. Но ответ был ей ясен, и этот ответ пугал ее.

Глава 18

В Сан— Франциско стоял один из тех изумительных дней, когда воздух, кажется, наполнен очарованием. Ночной ветер разогнал тучи, воскресное утро было свежим и солнечным.

Джейсон заехал за Пейдж, и она сама удивилась, как ей было приятно увидеть его.

— Здравствуйте. Вы выглядите прекрасно.

— Благодарю вас.

— Чем бы вы предпочли заняться сегодня?

— Это ваш город. Предлагайте.

— Отлично.

— Но, если вы не возражаете, я хотела бы на минутку заехать в больницу.

— А я думал, у вас сегодня выходной.

— Это так и есть, просто меня беспокоит один пациент.

— Как скажете.

И Джейсон отвез ее в больницу.

— Я быстро, — пообещала Пейдж, вылезая из машины.

— Буду ждать здесь.

Пейдж поднялась на третий этаж в палату, где лежал Джимми Форд. Он все еще находился в коме, к., венам тянулись трубки капельниц.

В палате находилась медсестра. При появлении Пейдж она подняла голову.

— Доброе утро, доктор Тэйлор.

— Доброе утро. — Пейдж подошла к кровати Джимми. — Есть какие-нибудь изменения?

— Боюсь, что никаких.

Пейдж пощупала пульс и послушала сердце.

— Прошло уже несколько недель, — заметила медсестра. — Похоже, дело плохо, да?

— Он выкарабкается, — решительно заявила Пейдж, повернулась к неподвижному телу Джимми и громко сказала:

— Ты слышишь меня? С тобой все будет в порядке! — Никакой реакции со стороны Джимми на ее слова не последовало. Пейдж закрыла глаза и мысленно прочла молитву. — Срочно вызывайте меня в случае любых изменений.

— Хорошо, доктор.

«Он не умрет, — убеждала себя она. — Я не позволю ему умереть…»

***

Заметив приближающуюся Пейдж, Джейсон вышел из машины.

— Все в порядке?

— Да, все хорошо, — ответила Пейдж. Не было никакого смысла посвящать его в свои проблемы.

— Давайте поиграем сегодня в туристов, — предложил Джейсон. — Существует закон штата, в соответствии с которым все туристы обязаны начинать осмотр города с Набережной рыбаков.

Пейдж улыбнулась.

— Что ж, не будем нарушать закон.

***

На Набережной рыбаков царил праздник. Уличные представления шли полным ходом, выступали мимы, клоуны, танцоры, музыканты. Торговцы продавали вареных крабов и похлебку из моллюсков со свежим хлебом.

— Нигде в мире больше нет такого места, — с гордостью заявил Джейсон.

Пейдж тронули его слова. Она уже бывала на Набережной рыбаков и осматривала почти все достопримечательности Сан-Франциско, но умолчала об этом, не желая портить Джейсону настроение.

— Вы еще не катались на канатном трамвае? — спросил Джейсон.

— Нет. — «Не далее как на прошлой неделе».

— Да вы ничего не видели! Идемте.

Они вышли на Поуэлл-стрит и сели на канатный трамвай. Когда трамвай начал преодолевать крутой подъем, Джейсон сказал:

— Эту канатную дорогу называли «Безумство Халлиди». Он построил ее в 1873 году.

— И наверняка все заявляли, что она долго не протянет!

Джейсон рассмеялся.

— Верно. Когда я учился в средней школе, то по выходным подрабатывал гидом.

— Уверена, что вы были прекрасным экскурсоводом.

— Самым лучшим. Хотите послушать, как я это делал?

— С удовольствием.

И Джейсон заговорил, подражая гидам и слегка гнусавя:

— Леди и джентльмены, к вашему сведению, старейшей улицей Сан-Франциско является Грант- авеню, самой длинной — Мишн-стрит, семь с половиной миль, самой широкой — Ван Несс-авеню, сто двадцать пять футов, и вы удивитесь, узнав, что самой узкой является Де Форест-стрит — всего четыре с половиной фута. Совершенно верно, леди и джентльмены, четыре с половиной фута. Самый крутой подъем на Филберт-стрит, крутизна составляет тридцать один с половиной градус. — Он посмотрел на нее и усмехнулся. — Сам удивляюсь, что все это помню.

— Что дальше? — улыбнувшись, спросила Пейдж, когда они вышли из трамвая.

— Нам предстоит прогулка в экипаже. Через десять минут они уже сидели в конном экипаже, который провез их от Набережной рыбаков через площадь Жирарделли в Норт-Бич. По пути Джейсон рассказывал о достопримечательностях, и Пейдж поймала себя на том, что ей очень хорошо в его обществе. «Не позволяй себе слишком увлекаться», Потом они поднялись на «Койт Тауэр», чтобы осмотреть город, а когда спустились вниз, Джейсон поинтересовался:

— Вы не проголодались?

От свежего воздуха у Пейдж действительно разыгрался зверский аппетит.

— Да, — призналась она.

— Отлично. Я отведу вас в один из лучших в мире китайских ресторанов — «Томми Тойз».

***
Вы читаете Ничто не вечно
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату