Он решил позвонить Элен Скотт.

***

Японский цирк-шапито выступал в одном из отдаленных районов Логроньо. За десять минут до начала представления шатер был заполнен до отказа. По тесному проходу Миган, Хайме, Ампаро и Феликс пробрались к своим местам. Два места возле Хайме оставались свободными.

— Что-то случилось, — посмотрев на них, сказал Хайме. — Рикардо с сестрой Грасиелой должны были быть здесь.

Он повернулся к Ампаро.

— Ты?

— Нет. Клянусь. Я ничего не знаю.

Свет погас, представление началось. Раздался рев зрителей, и они посмотрели на арену. По ней ездил велосипедист, и на всем ходу к нему на плечо прыгнул акробат. Затем один за другим к нему присоединилось множество других участников номера. Они запрыгивали на велосипед сзади, спереди, с боков, и его уже не было видно. Зрители зааплодировали. Следующим номером был дрессированный медведь, потом — канатоходец.

Зрители были в восторге, но Хайме и его спутники слишком нервничали, чтобы смотреть представление. Время шло.

— Подождем еще пятнадцать минут, — решил Хайме. — Если они сюда не придут…

— Извините, эти места не заняты? — произнес чей-то голос.

Хайме поднял глаза и, увидев Рикардо и Грасиелу, расплылся в улыбке. — Нет. Садитесь, пожалуйста.

Затем он с облегчением прошептал:

— Я чертовски рад вас видеть.

Кивнув Миган, Ампаро и Феликсу, Рикардо огляделся.

— А где остальные?

— Ты что, не читал газет?

— Нет. Какие газеты? Мы же были в горах.

— Плохие новости, — сказал Хайме. — Рубио в тюремном госпитале.

— Как? — Рикардо удивленно посмотрел на него.

— Во время драки в баре его ранили ножом. Его забрала полиция.

— Mierda! — Рикардо немного помолчал, затем со вздохом сказал: — Придется его как-то выручать, да?

— Я уже думал об этом, — согласился Хайме.

— Где сестра Лючия? — спросила Грасиела. — И сестра Тереза?

В разговор вступила Миган:

— Сестра Лючия арестована. Ее разыскивали за убийство. Сестра Тереза погибла.

— О Господи! — Грасиела перекрестилась.

На арене клоун ходил по канату, держа под мышками двух пуделей, в его широких карманах сидело по сиамскому коту. Собаки пытались добраться до котов, канат раскачивался из стороны в сторону, и клоун делал вид, что он изо всех сил пытается сохранить равновесие. Публика ревела от восторга. Сквозь шум толпы было трудно что-либо расслышать. Миган и Грасиеле хотелось многое рассказать друг другу. Они почти одновременно начали объясняться между собой на монастырском языке жестов. Остальные изумленно наблюдали за ними.

«Мы с Рикардо собираемся пожениться…»

«Это замечательно…»

«А что было с тобой?»

Миган начала было отвечать, но поняла, что нет таких знаков, чтобы передать то, что она хочет сказать. Свой рассказ придется отложить.

— Пошли, — сказал Хайме. — На улице ждет фургон, который довезет нас до Мендавии. Там мы высадим сестер и продолжим свой путь.

Они двинулись по проходу. Хайме держал Ампаро за руку.

Когда они были на стоянке, Рикардо сказал:

— Хайме, мы с Грасиелой решили пожениться.

Лицо Хайме осветилось улыбкой.

— Вот здорово! Поздравляю. — Он повернулся к Грасиеле. — Лучшего мужа тебе и не найти.

Миган обняла Грасиелу.

— Я очень рада за вас обоих.

И при этом подумала: «Легко ли ей было решиться уйти из монастыря? А вообще-то, чья судьба меня больше волнует, моя собственная или Грасиелы?»

***

Полковник Акока выслушивал взволнованное донесение своего адъютанта. — Меньше часа назад их видели в цирке. Но к тому времени как мы смогли подтянуть туда подкрепление, они скрылись. Они уехали в бело-голубом фургоне. Вы были правы, полковник, они направляются в Мендавию.

«Ну вот, наконец-то и все», — подумал Акока. Погоня была увлекательной, и он вынужден был признать, что Хайме Миро был достойным противником. «Теперь ОПУС МУНДО поручит мне что-нибудь более ответственное».

В мощный цейсовский бинокль Акока наблюдал за тем, как бело-голубой фургон появился на вершине горы, направляясь к расположенному у ее подножия монастырю. Вооруженные до зубов солдаты спрятались за деревьями по обеим сторонам дороги и вокруг самого монастыря, исключив любую возможность побега.

Когда фургон, подъехав к воротам монастыря, затормозил, Акока рявкнул в свою рацию:

— Вперед! Окружай!

Операция была выполнена блестяще.

Две группы солдат с автоматами наперевес заняли свои позиции, блокировав дорогу и окружив фургон. Акока некоторое время наблюдал за происходившим, смакуя минуты триумфа. Затем он, не спеша, подошел к фургону с пистолетом наготове.

— Вы окружены, — крикнул он. — Сопротивление бесполезно. Руки вверх. Выходите по одному. При попытке к бегству вы будете расстреляны. Последовало долгое затишье, потом дверь фургона медленно открылась и из-за нее, дрожа, с поднятыми вверх руками показались три женщины и трое мужчин.

Это были какие-то незнакомцы.

Глава 36

С возвышавшейся над монастырем горы Хайме и его спутники наблюдали за тем, как Акока со своими людьми окружили фургон. Они видели вылезавших из него с поднятыми руками испуганных пассажиров и последовавшую за этим немую сцену.

Хайме словно слышал их разговор.

«Кто вы такие?»

«Мы работаем в гостинице неподалеку от Логроньо».

«Что вы здесь делаете?»

«Какой— то человек попросил нас отвезти этот фургон в монастырь и заплатил нам за это пять тысяч песет».

«Что за человек?»

«Не знаю. Я никогда его раньше не видел».

«Это его фотография?»

«Да. Это он».

— Пошли отсюда, — сказал Хайме.

Вы читаете Пески времени
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату