сморщилось еще больше, и она подняла руку, словно защищаясь от удара.

— Я так боялась… так боялась, что он… на себя не похож, я не знаю, что делать… ушел из колледжа, и я не знаю, где он то и дело пропадает… я ужасно беспокоилась! Скажите… о чем вы… — в глазах ее стоял страх.

— Миссис Джерард, не помните ли вы вечер позапрошлого понедельника? Не помните, был ли Лестер дома, с вами?

— Вечер позапрошлого понедельника, — печально повторила она. — Да. Да, я помню… потому что… он обещал мне… что будет проводить дома… со мной… хотя бы один вечер в неделю… как это было раньше. А потом… уехал. Не знаю, куда. Взял машину. Кто-то позвонил… около восьми часов… и он просто ушел… ни слова не сказав…

Интерес Мендозы к Лестеру Джерарду вырос необычайно. И женщина смотрела испуганными глазами, когда он поблагодарил ее и пошел по дорожке к своему длинному черному «феррари». «Разузнаем немного о Лестере Джерарде, — подумал он, — а затем еще хорошенько расспросим».

В четверть пятого Ландерс и Пигготт снова приехали в меблированные комнаты на Одиннадцатой улице. На сей раз приветливая домовладелица встретила их не столь радушно: должно быть, немало поразмыслила о том, зачем является полиция.

— Мне нужно было раньше спросить, что такое полиции нужно от Билла? Я знаю, что он в долгах, ходит в игорные дома и все такое, но у него не может быть неприятностей с полицией! Что вам от него нужно?

— Он здесь, мадам? — спросил Пигготт.

— По-моему, мне не стоит говорить, пока… Да, он здесь, — неохотно произнесла она. — Билл не способен на что-нибудь совсем скверное… — Она медленно поднялась впереди них по лестнице и постучала в одну из дверей: — Марта!

Дверь открылась, и на них хмуро взглянула миловидная светловолосая девушка лет двадцати с небольшим, в положении. На ней был розовый шифоновый пеньюар, который она скромно придерживала.

— Марта, здесь двое из полиции. Они хотят видеть Билла.

— Полиция? — спросила девушка. — Зачем это вдруг? Билл! Иди сюда, дорогой, — это к тебе.

Мужчина, который медленно подошел сзади и посмотрел на них поверх ее головы, был не столь молод — лет тридцати. Он выглядел именно так, как его описал Хаверкамп — описал его душевную сущность. По- своему недурен собой, в слишком яркой, дешевой одежде, волосы покрыты бриллиантином, щегольские тонкие усики. Высокого роста, но с узкими плечами, он смотрел на них с довольно-таки бледной, но претендующей на дерзость улыбкой.

— Мистер Винсент…

— Это я. Полицейские? Чем могу служить полицейским? — с вызовом спросил он.

— Мистер Винсент, — Ландерсу было жаль светловолосую девушку, — не проедете ли вы с нами, чтобы ответить на несколько вопросов?

— Что? — сказала Марта Винсент. — Зачем? Билл ничего не сделал!

— Я никуда не поеду, — проговорил Винсент, на лице которого отразился сильный испуг. — Все, что хотите спросить, можете спрашивать здесь, — одной рукой он обнял жену.

— Будь по-вашему, — сказал Ландерс, — Когда вы еще работали две недели назад у мистера Хаверкампа, вы продали телевизионную антенну некоему мистеру Вайссу, живущему на Ливард-авеню.

— Д-да? Ну, пожалуй. Ну и что?

— Мистер Вайсс заплатил вам наличными сто десять долларов. Не многие держат у себя столько наличности, не так ли? Не задумались ли вы: может, там есть еще? Не явились ли вы туда несколько дней назад, всерьез настроившись на деньги, возможно, понаблюдав за домом и видя, что мистер и миссис Вайсс работают на заднем дворе…

На лице у Винсента не дрогнул ни один мускул, но глаза забегали. «Господи, — подумал Ландерс, — неужели еще раз в десятку? Этот тупой Вайсс столько времени спустя вдруг решает, что знает убийцу, и оказывается прав? Нелепо до смешного».

— И в конце концов вы ничего не добыли, не так ли? Женщина вошла в дом и застала вас. И вы…

— Вы, видно, спятили, — вмешалась блондинка. — Билл никогда… как вам только в голову пришла такая идиотская…

— Мистер Винсент, — сказал Ландерс, — мистер Вайсс опознал вас.

— О Господи, — устало произнес тот. Его жена подняла на него непонимающий взгляд.

— Опознал вас как человека, который зарезал…

— Зарезал? — Марта Винсент рассмеялась. — Билл? Да вы просто, шутите!

А Винсент повернулся, оперся одной рукой о косяк двери и уткнулся в нее лбом, а другой рукой принялся бессмысленно бить по стене:

— О Господи, Господи! Я испугался… я просто испугался! Этот старик… мешок с деньгами. И все за мною охотились… и Марта… и работу потерял, и… я подумал, так просто, они оба за домом… и я только нашел этот старый сундук, вытащил нож, чтоб его взломать… и тут она вошла, ияиспугался!Я даже не понял, что ударил ее ножом… я просто хотел убежать оттуда, убежать…

А Ландерсу все еще не верилось.

— Крупная победа, — сказал Хакетт, войдя и услышав всю историю. — Эти мне граждане — вот уж не знаешь, что они выкинут. Впрочем, еще одно дело раскрыто, и близится к концу еще один день.

Винсент сделал заявление после того, как ему объяснили его права, и Пигготт повез его в тюрьму.

— Что дальше? — спросил Хакетт, зевая. — Меня все волнует то убийство, у Луиса напротив. Как любого, у кого есть дети, Бог мой…

Когда Мендоза приехал домой, там все еще это обсуждали.

— Я просто не могу поверить, — говорила миссис Мак-Таггарт. — У меня в голове не укладывается. Этот мальчик…

— Кажется, у них есть родственники, — сказала Элисон. — Маири помнит, что миссис Спенсер упоминала сестру, которая живет где-то на Востоке. Они… возьмут второго мальчика, да? Родственники?

— Наверное, — рассеянно отозвался Мендоза. — Да, cara[90], я понимаю, вас это занимало девять дней, но мне довольно хлопот и на своем участке, чтобы заниматься еще и проблемами Уилкокс-стрит… Проклятое самоубийство, которое убийство, и чем больше я думаю о Джерарде: как могла Мишель…

— Но такое дело, Луис! Все соседи только об этом сегодня и говорили.

Ворвавшись в переднюю, его атаковали близнецы, и подошел Седрик, в качестве приветствия вежливо подав мохнатую лапу.

— Папочка, папочка, пойдем читать los cuentos![91]

— Los cuentos про слонов… папочка…

— Как я могу читать los cuentos, если вы меня душите?

Элисон его освободила:

— Папочка скоро придет вам почитать, honestamente[92]. Ну вот, мы с тобой оба это делаем. Когда-нибудь их все же надо будет учить не смешивать языки! Но честное слово, Луис, — понаехали репортеры, и полицейские, и передвижная лаборатория, и я еще не знаю что…

— Да, Барт знает свое дело, — сказал Мендоза, снимая куртку. — У меня тоже был хлопотный день — мне нужно выпить, — он направился в кухню, и тут же неизвестно откуда появился Эль Сеньор и пошел следом, требуя свою долю. — Это самоубийство… ica![93] — сказал он,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату