сломаться, поставил на ноги Каролину, Сегодня я буду вашим слугой, миледи, а начну вот с чего.

Рэй поцеловал ложбинку между ее грудями. Тело в расшитом корсаже затрепетало в сладостном предвкушении.

– Может, следует повторить? – Он снова поцеловал ее. Каролина вздохнула, радуясь его игривому настроению.

– Для начала расшнуруй мои рукава, – предложила она, стараясь держаться спокойно.

– Хорошо, начнем с рукавов.

Рэй ловко расшнуровал рукава. Снимая каждый из них, он нежно ласкал ее предплечье, а затем гладил плечо и целовал стройную шею.

Тихо рассмеявшись, Каролина оттолкнула его.

– А теперь сними корсаж, – прошептала она одними губами.

Рэй развернул ее и начал расстегивать крючки корсажа, щекоча своими тонкими пальцами спину Каролины.

Когда корсаж был расстегнут и упал к ее ногам, Каролина переступила через него. Рэй бросил всю ее одежду на стул. Потом снова повернул возлюбленную к себе. Его глаза блестели. В них сверкал огонь, и не только от камина.

– Развяжи ленты, – улыбаясь, попросил он. – Я хочу запустить пальцы в твои волосы.

Каролина нетерпеливо развязала светло-зеленые атласные ленты. Она, конечно же, не могла видеть, как прелестна в отблесках пламени. Ее дыхание стало прерывистым, пышные груди вздымались под тонкой тканью нижней сорочки. Завороженный столь восхитительным зрелищем, Рэй сделал шаг к Каролине, и она почувствовала, что его переполняет страстное желание.

– Сними с меня юбку, – шепнула Каролина. – Ты же знаешь, атлас мнется.

– Разумеется, – серьезно сказал он. – С атласом надо обходиться бережно.

– Да, – кивнула она. – Ткань очень нежная.

– Как и кожа под нею. – Рэй аккуратно расстегнул, стянул с нее юбку и погладил прикрытые тонкой сорочкой ягодицы.

– Для такой холодной погоды ты слишком легко одета. – Он не отрывал взгляда от пленительной женщины, гордо стоявшей перед ним в кружевной сорочке, чулках и домашних туфлях.

– Да. Некоторые дамы носят фланелевые юбки и корсеты, но мне нравится батист.

– И мне тоже, – глухо отозвался Рэй, – но еще больше меня восхищают прикосновения твоей шелковистой кожи. – С этими словами он попытался стянуть вниз сорочку.

– Там есть затянутый шнурок, ослабь его. Все хорошие служанки знают это.

– Где же этот шнурок? – Рэй провел руками по всему телу Каролины, хотя знал, что шнурок спереди. С особым усердием он обследовал ее спину, подмышки, мягкие холмики грудей и узкую талию. Когда его нежные пальцы коснулись ее живота, она затрепетала.

– Да это, оказывается, потайной шнурок! – воскликнул Рэй, изображая замешательство. Он поднял подол сорочки и заглянул под него. – Попробую-ка посмотреть здесь.

Когда его темные волосы коснулись треугольника волос Каролины, она вздрогнула и отступила. Затем оправила подол сорочки.

– Ты порвешь мне рубашку. – Голос ее дрогнул. Подняв голову, Рэй улыбнулся ей и увидел, что она смотрит на него затуманившимся взглядом.

– Ах, вот она, эта хитрая петля! – Он сделал вид, будто только что обнаружил шнурок, и, развязав узел, сделал шаг назад. Соскользнув со стройного тела Каролины, сорочка опутала ее изящные лодыжки. – Тебе наверняка холодно стоять в одних чулках и домашних туфлях! – воскликнул он. – Сначала надо снять туфли.

Опустившись на колени, Рэй поднял ее левую ногу, проворно снял туфлю и бросил на пол возле кровати. Так же он поступил и со второй.

Улыбнувшись, он посмотрел вверх и увидел ее лицо сквозь ложбинку между грудями. Снимая подвязки, Рэй нарочно мешкал, его теплые руки блуждали по ее бедрам, губы нежно касались колен.

– Рэй! – выдохнула она.

– Дело движется. – Он снял подвязки и бросил их на домашние туфли. – Осталось снять лишь чулки, миледи, и мы можем ложиться спать. – Заметив, что она дрожит, Рэй переменил решение. – В конце концов чулки можно снять и в кровати, а ты заодно и погреешь ее. – Он приподнял пестрое одеяло и опустил Каролину на сбившийся в комки матрас.

Она с наслаждением раскинулась, даже не пытаясь натянуть на себя одеяло или простыню из грубого неотбеленного полотна. В Левел-Грине Каролина привыкла к тонкому и гладкому льняному белью, но сейчас это не имело ни малейшего значения. Здешние простыни были прекрасным фоном для ее смуглого тела, и она представляла себе, как соблазнительно сейчас выглядит. Ее светлые волосы каскадом спадали на вздымающуюся грудь. Ягодицы утонули в матрасе, атласные бедра блестели, а в шелковистом треугольнике мерцали отблески огня.

– Ты должен закончить работу и снять не только подвязки, но и чулки, – кокетливо проговорила она.

– Я опасаюсь делать это, ибо, увидев тебя нагой, вероятно, не выдержу и брошусь в постель в сапогах. – Рэй попробовал стянуть сапоги. – Проклятие, они почему-то стали очень тесными!

– Сейчас я тебе помогу. – Она соскочила с кровати. – А ну-ка давай сюда свою ногу. – С этими словами она оседлала сапог. – Я буду тянуть, а ты крепко держи свою ногу.

Вы читаете Песня ветра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату