— Вы никогда не говорили мне, что рапа пае будет включать в себя еще и путешествия.

— Все расходы будут оплачены.

— Это не имеет значения. Я просто не хочу никуда ехать с вами. Нам придется!

Но тут коса нашла на камень. Виола выпрямилась, уперев руки в бока и глядя ему прямо в лицо.

— Рождество — это праздник, который положено проводить в кругу семьи. И я вовсе не намерена быть все это время с незнакомыми мне людьми на какой-то игровой площадке для богатых.

— Сноувилл — это совсем другое.

— Вес равно. Я не еду!

— Я выплачу вам премиальные.

— Нет!

Но, когда он назвал сумму, глаза у Виолы широко открылись от изумления. Она подумала о телефонных звонках раздраженных коллекционеров неоплаченных чеков, которые уже замучили ее мать. С деньгами, которые Грей пообещал заплатить, она, по крайней мере, сможет обеспечить несчастной женщине передышку от кредиторов, досаждавших ей с тех пор, как отчим Виолы потерял работу.

— Хорошо. Я согласна.

Виоле показалось, что в глазах Грея сверкнул огонек удовлетворения, но его быстро сменила обычная невозмутимость. Он нацарапал что-то в записной книжке, вырвал листок и протянул ей.

— Позвоните Саре, пусть закажет билеты на самолет и предупредит, чтобы дом был завален продуктами.

— Продуктами? Вы ожидаете, что я буду там готовить на всех ваших родственников?

— Ни в коем случае. Одна из моих невесток обожает возиться на кухне.

— Тогда каковы же будут мои обязанности?

— Обсудим это в самолете. — Он собрался было уходить, но остановился. — Да, и вот еще что. Отправляйтесь в магазин «Серебряный лис» и подберите любую одежду, которая вам понравится. Я уже договорился, что все будет записано на мой счет.

— Это лишнее. Я же сказала, что не катаюсь на лыжах.

— Все равно вам понадобится подходящая экипировка.

— У меня есть зимняя куртка и сапоги, — сказала Виола многозначительно.

— Охотно верю, но если вы согласились изображать мою жену, вам надо выглядеть соответствующим образом, — напомнил он ей. — И, пожалуйста, давайте перейдем на «ты».

— Хорошо.

— Что — хорошо? Перейти на «ты» пли посетить магазин?

— И то и другое! Я накуплю себе гору дорогой одежды, подходящей для миссис Джонсон. Но, ради всего святого, сейчас оставь меня в покое, Грей Джонсон! И опять в глазах Грея промелькнул огонек удовлетворения.

— Большинство женщин просто зубами бы вцепились в возможность потратить деньги мужчины, — усмехнулся он.

— Я не большинство женщин! — ответила Виола, не без вызова привычно вскидывая подбородок.

— Нет. И я все больше и больше убеждаюсь в этом.

Виола не могла разгадать выражения его глаз, но ей понравился ответ Грея. И это заставило ее сердце биться чуточку быстрее.

Грей Джонсон ушел, но его место тут же заменила разгневанная миссис Ричарде. Виола внутренне сжалась: она знала, что ее ждет.

— Виола Ханнифорд! Что все это значит? — Мать помахала в воздухе газетой.

— Могу объяснить, — поспешила усадить мать в кресло Виола. — Успокойся.

— Как я могу быть спокойной, когда узнаю о замужестве моей единственной дочери от соседки, которая случайно увидела сообщение в газете? Ты же сказала, что собираешься только делать вид, что ты его невеста!

— Я не замужем, — медленно и четко произнесла Виола.

— Значит, ты не та Виола Ханнифорд, о которой здесь говорится? — Эмма Ричарде ткнула пальцем в колонку светской хроники.

— Нет, я та, но… — она уселась напротив матери и взяла ее руки в свои, — я только изображаю жену Грея Джонсона, вот и все. Я просто делаю свою работу… работу, за которую мне собираются очень прилично заплатить.

— Прекрасно, замечательно… Но тем временем все вокруг будут думать, что ты вышла замуж за этого богача.

— Близкие мне люди узнают правду. — Виола ясно видела осуждение па изборожденном морщинами лице матери, и это ее угнетало. — Это всего лишь работа, мама.

— Ты уверена, что Грей Джонсон понимает, что к чему?

— Да. Мы заключили соглашение. Это бизнес — и больше ничего, — заверила она мать, в то время как в памяти неожиданно возник поцелуй, которым одарил се Грей в ночь приема. — Хорошо, что ты здесь, потому что я хотела поговорить с тобой насчет Рождества.

— Полагаю, ты собираешься сказать, что приведешь этого якобы мужа к нам на ужин?

— Боюсь, мне не удастся провести Рождество с вами — с тобой и Уильямом. Мне придется работать. У матери как-то сразу померкло лицо.

— О, Вай, дорогая, — простонала она.

— Мистер Джонсон обычно проводит праздники в Сноувилле с родственниками. Я не хочу ехать, но если соглашусь, он выплатит мне огромную премию. Я смогу помочь тебе и Уильяму снова встать на ноги.

— Я вовсе не желаю, чтобы ты приносила такие жертвы во имя того, чтобы оплатить мои счета, — запротестовала Эмма Ричарде. — Какое же это Рождество, если мы не будем вместе?

Виола просто разрывалась между стремлением помочь матери и нежеланием огорчать ее.

— Мы сможем устроить свой собственный праздник, когда я вернусь домой. Взгляд матери был полон скептицизма, она медленно покачала головой.

— Ну, пожалуйста, скажи, что все понимаешь, мама!

— Я в этом не уверена, Вай. После того что у тебя произошло с Майклом, я никак по могу взять в толк, почему ты опять связываешься с человеком, чье имя постоянно мелькает в колонках светской хроники?

— Я не собираюсь эмоционально сближаться с Греем Джонсоном. Я просто работаю на него.

— Вай, детка, ты не сможешь находиться рядом с мужчиной, изображать счастливую новобрачную и оставаться равнодушной к нему! — предупредила мать.

— Мы будем жить в разных крыльях огромного здания. И кроме того. Грей Джонсон — это не мой тип.

— А что, если ты — его тип? Что тогда?

— Он может иметь неограниченное количество богатых, красивых, светских женщин. А такая, как я, которая делает покупки в лавчонках при автозаправочных станциях, ему ни к чему. Мать вздохнула.

— Думаю, этот контракт — ошибка, Вай, но уже вижу по твоему упрямо вскинутому подбородку, что ты все равно не станешь слушать то, что я могла бы сказать. Виола сжала плечо матери.

— Все будет прекрасно. Через шесть месяцев я стану безраздельно владеть «Домашним раем», вы с Уильямом выберетесь из долгов, и вся эта затея с фиктивным браком останется позади. Верь мне!

— Я верю тебе, но не верю этому богатому мужчине, — сказала мать, нахмурив брови.

— Не беспокойся, мама. На свете больше нет богатых мужчин, у которых был бы хоть малейший шанс вновь разбить мое сердце.

Длинный белый лимузин доставил Виолу и ее багаж в аэропорт. По настоянию Грея, она накупила кучу всевозможной одежды для их пребывания в Сноувилле. Среди этих приобретений была и отороченная мехом лимонно-желтая парка, в которую она сейчас и была облачена.

Не принадлежа к особам, которые любят упиваться жалостью к самим себе, Виола решила, что неожиданный оплаченный отпуск не должен пропасть даром. У нее вовсе не было желания проводить

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату