Рождество с Греем и его родственниками, но с ней, с ее устремлениями никто считаться не собирался. Что ж, еще ребенком, часто переезжая с места на место, она поняла, что и из не особенно приятных ситуаций можно извлечь максимум полезного для себя. Это была как раз такая ситуация…

— Посадка па рейс пятьсот восемьдесят девять осуществляется через ворота двадцать два в белом вестибюле аэровокзала, миссис Джонсон, — сообщил ей представитель авиакомпании; когда она подошла к билетной стойке. — Ваш муж уже зарегистрировался.

«Миссис Джонсон», «ваш муж»… Непривычные слова резали Виоле слух. К тому же она не привыкла, чтобы о ней заботились.

Вот почему внимательность Грея к ней во время полета застала ее поначалу врасплох. Он прекрасно играл роль молодожена, все время оставаясь рядом, нежно прикасаясь к ней и улыбаясь так, будто он и правда был ее любящим мужем.

Виоле даже стало доставлять удовольствие подобное обхождение. Хоть ей и не хотелось признаваться в этом, но она чувствовала себя как-то по-особенному, сидя рядом с красивым мужчиной в салоне первого класса и потягивая шампанское.

Поместье было восхитительным. Из окон окруженного заснеженными деревьями дома открывался такой вид на горы, что у Виолы перехватило дыхание. Высокие окна позволяли проникать внутрь помещений сверканию зимнего снега. Потолки с массивными поперечными балками, отделанные деревянными панелями стены, огонь в камине, сложенном из дикого камня, создавали атмосферу необыкновенного уюта.

Очень мило — вот как Виола оценила увиденное. Однако, когда Грей поставил ее чемоданы в комнату, которая непосредственно примыкала к его спальне, она опять начала мучиться сомнениями, насколько благоразумно было пускаться в это путешествие.

— Извини, но при этой комнате нет отдельной ванной, — сказал он.

— Не имеет значения.

— Возможно, ты переменишь свое мнение, когда сюда заявится вся моя родин, усмехнулся Грей.

— Когда прибывают остальные?

— Завтра утром. Я обычно приезжаю на день раньше, чтобы все подготовить.

— Понятно. Виола нервно огляделась. Между ними надолго установилось молчание.

— Виола, — наконец сказал он, судя по всему, угадав ее мысли, — ты, кажется, могла убедиться, что я веду себя, как джентльмен.

— А мне и в голову не приходило, что ты можешь вести себя как-то по-иному, — солгала она.

— Тогда хорошо. — Грей посмотрел на часы. — Устраивайся не спеша, а потом мы поужинаем в местном ресторанчике.

Виола кивнула, а сама подумала, что лучше бы он оставил ее в покое хотя бы до приезда братьев. Было нечто очень соблазнительное в том, как к ней начинали относиться люди, узнав, что она жена Грея Джонсона, а давать волю ложному тщеславию было весьма неразумно…

— Бизнес. Это всего лишь бизнес, — твердила себе Виола, убирая вещи в сосновый гардероб.

Она затолкала кружевное белье под гя желый шерстяной свитер, чтобы случайно открывшаяся дверца шкафа не мсчла прел ставить на всеобщее обозрение столь сугубо интимные предметы туалета.

Ему все труднее становилось подавлять в себе желание относиться к Виоле как к привлекательной женщине, а не как к деловому партнеру. А с того момента, когда он увидел ее в аэропорту, похожую на довольного жизнью желтого цыпленка, такую милую, непосредственную, сердце его забилось учащенно, а глаза повсюду искали точеную фигурку.

Грей не мог понять, что в ней так притягивало. Короткая стрижка, прямой носик, изящный подбородок, удлиненный овал лица, насмешливый взгляд. Обычная симпатичная женщина, каких тысячи. И в то же время ничем не похожая на утонченных красавиц из его окружения. Плюс ко всему Виола Ханнифорд определенно не проявляла к нему никакого интереса, кроме материального.

Однако Грей заметил мелькнувшую в ее глазах тревогу, когда выяснилось, что братья не приедут раньше завтрашнего утра. До сих пор он как-то мало задумывался над тем обстоятельством, что они остаются в огромном доме на ночь вдвоем. Теперь это было единственное, о чем Грей Джонсон мог думать. Вот почему он и потащил ее на ужин в ресторан, стилизованный под охотничий домик. Гораздо легче поддерживать отношения на деловом уровне, когда вокруг люди.

Войдя в зал, Грей почувствовал облегчение, увидев чету Миллер. Светская болтовня Оливии и военные воспоминания Джорджа помогут ему удержать мысли вдали от необычной женщины, повстречавшейся на его жизненном нуги.

Облегающие полосатые брючки и тонкий свитер подчеркивали прелестные формы Виолы. Этого было достаточно, чтобы вывести из равновесия любого мужчину. Если днем она выглядела как цыпленок, то сейчас походила на колибри. Свитер представлял собой переливающуюся радугу из пурпурных и розовых цветов.

Грею все время хотелось сделать ей комплимент, но он сдерживался. Только когда они уже покинули обеденный зал и направлялись к гардеробу, он спросил:

— Ты приобрела все эти вещи в «Серебряном лисе»?

— Да. А что? Что-нибудь не так?

— Нет, все замечательно. Тебе очень идет.

— Спасибо, — чопорно ответила Виола. Неожиданно до них донеслись звуки гитары и банджо, плывшие из открытых дверей соседнего помещения. — Ты не говорил мне. что здесь есть кантри-бар, — сказала она с упреком.

— Я понятия не имел, что тебя это интересует. Она с тоской посмотрела в ту сторону, где бились о стены зажигательные ритмы.

— Обожаю кантри!

И прежде чем Грей успел что-нибудь предпринять, она уже стояла в дверях бара, притопывая ногой в такт музыке.

— Уже поздно, — заметил он.

— Ну неужели мы не можем остаться хоть ненадолго? взмолилась она. — Я тысячу лет не танцевала.

Бар был забит до отказа. Грей не успел вымолвить ни слова, как Виола была уже на танцевальной площадке между двумя мужчинами, которые не жалели своих ковбойских сапог, отбивая ритм. По мере того как одна мелодия сменяла другую, Грен с растущим удивлением наблюдал за Виолой, выполнявшей замысловатые па. Щеки у нее разгорелись, сверкали, мила она абсолютно синхронно двигалась вместе с другими танцорами. Когда же музыканты наконец снизили темп и перешли к балладам, один из мужчин пригласил Виолу на танец. Туг уж Грен вмешался.

— Извините, Пол, но дама уходит, — объявил он удивленному ковбою. Виола бросила на него разгневанный взгляд, но он прошептал ей на ухо: — Ты. видимо, обо всем забыла. услышав эту кричаще- визжащую музыку.

Виола не сказала ни слова, когда Грей се за руку и повел за собой, как раскапризничавшегося ребенка.

— Прости меня, — проговорила она, когда они вышли в холодную, снежную ночь. — Иногда меня от музыки слегка заносит. Совсем забыла, что мы тут по делу.

— Я буду тебе очень признателен, если ты постараешься как следует запомнить, что это — единственная причина, по которой ты оказалась здесь, — сухо напомнил он девушке… да и себе тоже.

— Означает ли это, что я вообще лишена возможности развлекаться по своему усмотрению? — дерзко спросила Виола, когда они поднимались по расчищенной дорожке к дому.

— Нет. Но только не за мой счет и не в ущерб моей репутации.

— Я все равно не собиралась идти танцевать, с тем парнем.

— О, в самом деле?

— В самом деле, — передразнила она его.

В морозном воздухе кружились огромные снежинки. Виола сбежала с дорожки, оставляя глубокие следы на свежевыпавшем снегу.

— Похоже на пудру, — объявила она. набрав полную пригоршню пушистых снежинок.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату