– «Винтхарта».
– «Чайка по имени Джонатан Винтингстон».
– «Иллюзии или справочник винтовара».
– «Мост через винтотечность».
– Некрасиво. «Винтоварский словарь».
– «Ящик для винтовых принадлежностей».
– «Обратная сторона винта».
– «Так варил Заратустра»!
– «Так ширял Заратутстра»!
– «Так щелочил Заратустра»!
– «Так задувал Заратустра».
– «Так отбивал Заратустра».
– «Так отжигал Заратустра».
– «Так зависал Заратустра»!
– И последняя часть – «Так завязал Заратустра»!
– Какая ж она последняя? Последняя – «Так отъезжал Заратустра».
– «Человек-невинтимка».
– «Скатерть-самоварка».
– «Сапоги-винтоходы».
– «Меч-увинтец».
– «Баян-самотык».
– «Непроширябельный куб».
– «Увинтильные яблоки».
– «Увинтильное море».
– «Винтован».
– «Три винтотера», «Двадцать кубов спустя» и «Десять кубов спустя».
– А с ними еще и леди Винтер была!
– «Винтовый сад».
– «Дядя Винтя».
– «Ширяйка».
– «Ширянка».
– «Ширель».
– «Винтовар в футляре».
– «Винтовник».
– «Шировая книга».
– «Анна на ширке».
– «Винтовая фамилия». Или «Шировая фамилия»…
– «Господин Винтоген».
– «Винтовое сало».
– «Последняя вмазка Марины».
– Или «Последняя любовь Эфедрины»
– Ха! «Последняя вмазка эфедрином».
– «Винторма».
– «Баян».
– «Роман»?
– Да.
– «Баяны четырех».
– «Рыба-винт».
– «Мулен винт»!