4

Люстхауз — ресторан в Пратере.

5

Монумент адмирала Тегетгофа — памятник на центральной площади Пратера, воздвигнутый в память о победе Австрии над Италией в морской битве при Лиссе (1868 г.).

6

Большой Дунай. — Так венцы называют реку Дунай, в отличие от Дунайского канала, также пересекающего город в его восточной части.

7

Внутренний город — центр Вены, состоящий из старинных узеньких и коротких улиц и площадей, причудливо переплетенных.

8

Ринг — главная магистраль Вены, охватывающая полукольцом широких улиц (протяженностью 4 км.) центр города. На Ринге находятся парламент, ратуша, музеи, оперный театр, Бургтеатр, университет, Академия наук, Национальная библиотека, банки, биржа и торговые фирмы.

9

Cabinet particulier — Отдельный кабинет (франц.).

10

«Мадам Сан-Жен» — пьеса французских драматургов В. Сарду (1831—1908) и Э. Моро (1852— 1922).

11

stante pede — Тут же (лат.).

12

Аспернский мост — мост в Вене, ведущий от Ринга через Дунайский канал на Пратер.

13

Кагран — небольшой город около Вены на левом берегу Дуная.

14

«Среди льда и ночи» — роман известного норвежского полярного исследователя Фритьофа Нансена, посвященный его путешествию на «Фраме». Первое издание романа на немецком языке появилось в 1897 г.

15

Народный сад — парк, расположенный в самом центре Вены, вдоль Ринга.

16

«Трабукко» — сорт дорогих сигар.

17

Вахау — живописная местность на Дунае недалеко от Вены.

18

... в пользу жителей Форарльберга, пострадавших or недавнего наводнения... — Форарльберг — одна из девяти провинций Австрии, расположенная в западной части страны, в Альпах.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату