33
Лерхенфельдеркирхе — одна из самых старинных церквей Вены, расположенная недалеко от центральной части города.
34
Перевал Стельвио — один из небольших горных перевалов на пути из Австрии в Италию.
35
... на юг, в Бормио, потом дальше через Вальтеллину... потом в Тирано... в Эдоле... в Брено... на озеро Изео — путь из Тироля в Италию на озеро, расположенное на севере Италии, в Ломбардских Альпах.
36
«Сецессион» — объединение австрийских художников-модернистов, открывшее в 1897 г. свой выставочный зал под тем же названием.
37
«Tu t'en iras les pieds devant...» — Ты выйдешь оттуда ногами вперед... (франц.).
38
Царица ночи — партия в опере Моцарта «Волшебная флейта».
39
Марияхильфский квартал — один из наиболее оживленных торговых районов Вены.
40
Миньон — героиня одноименной оперы (1866) французского композитора Тома, написанной по мотивам Гете.
41
Филина — вторая женская партия оперы «Миньон».
42
Ковент-Гарденский театр — крупнейший оперный театр Англии, основанный в 1732 г.
43
Звезда (Пратерштерн) — центральная площадь Пратера.
44
Ишль — курорт в Верхней Австрии, известный своими лечебными ваннами.
45
Энгадин — долина реки Инн в Швейцарии, известная своим лечебным климатом.
46
Ставангер — порт в Норвегии, расположенный на берегу залива Буккефьорд.
47
Тарок — карточная игра.
48