Увидев молоко, портной даже облизнулся и спросил:

– Скажите же мне, дорогая, какая ей будет цена? То есть 'сколько достоинств' - я хочу сказать, сколько, к примеру, вы намерены запросить за вашу козу? Если цена несходна, то я и покупать не стану. Знаете почему? Потому что нужна она мне, как пятое колесо! Да вот жена моя, то есть Ципе-Бейле-Рейза, дай ей бог здоровья, заупрямилась, криком кри...

– Что значит 'сколько'? - перебила его Теме-Гитл, утирая свой носик. Назовите вашу цену, а мы послушаем! Одно могу вам сказать, слышите, сколько бы вы ни заплатили, вы покупаете по дешевке! Знаете почему? Потому что если купите у меня козу, то будете иметь ко-зу...

– Сказали тоже! - в свою очередь перебил ее портной. - Потому-то я ее и покупаю, что она коза, а не чучело гороховое! То есть я бы вообще не стал ее покупать, потому что нужна она мне, как собаке пятая нога. Но так как жена моя, то есть Ципе-Бейле-Рейза, дай ей бог здоровья, заупрямилась, криком кри...

– Вот об этом-то я и говорю, - не дожидаясь конца, затараторила Теме-Гитл и снова начала перечислять достоинства своей козы.

Но портной не дал ей договорить и перебил ее. И так перебивали они друг друга до тех пор, пока не заговорили вместе, так что получилась форменная мешанина: 'Это коза? Мать, а не коза!' - 'Я не стал бы покупать...' - 'Пойло из отрубей...' - 'Но она, понимаете, заупрямилась...' - 'Деньги - они круглые...' - 'А как она, не сглазить бы, легко доится!' - 'То есть Ципе-Бейле-Рейза...' - 'Разве она ест?..' - 'Криком кричит...' - 'Солому с крыши...' - 'Жену слушать надо...' - 'Коза? Мать, а не коза!..'

– Может, хватит вам 'козить'? - вмешался в разговор Хаим-Хоне Разумник и обратился к жене: - Слыханное ли дело? Тут люди делом заняты, а они: коза-коза, коза-коза! Одно из двух: либо продай ему козу, либо не продавай ему козы! А то - 'коза-коза, коза-коза'! У меня уже в голове 'закозело' от вашей козы!

– Правильно! - отозвался Шимен-Эле. - Где учение, там и премудрость! Одно из двух, о чем тут долго говорить? 'Мое серебро, мое и злато': мои деньги ваш товар. Слово за слово и - по рукам! Как в молитве сказано...

– На что мне ваши молитвы? Вы лучше скажите мне, сколько вы даете за козу? - шепотом проговорила Теме-Гитл, изгибаясь при этом по-кошачьи и вытирая губы.

– Вот тебе и на! - так же тихо ответил Шимен-Эле. - Что значит - скажите мне? Что я за сказитель такой? Нет, вижу, я напрасно трудился! Не купить мне сегодня козы! Извините за беспокойство!..

И, повернувшись к дверям, Шимен-Эле сделал вид, что собирается уходить.

– Смотрите, пожалуйста! - всполошилась Теме-Гитл и схватила портного за рукав. - Что это вам так некогда? Река, что ли, загорелась? Ведь вы же как будто завели разговор насчет козы...

Словом, Теме-Гитл назвала свою цену, портной - свою; она уступила, он прибавил, - тыщей больше, тыщей меньше, - поладили. Шимен-Эле отсчитал денежки и, сняв с себя поясок, привязал козу. Теме-Гитл поплевала на вырученные деньги, пожелала портному счастья и, что-то при этом шепча и поглядывая то на деньги, то на козу, проводила портного.

– Идите подобру-поздорову, и будьте здоровы, и пользуйтесь на здоровье, и дай бог, чтоб она была такою же, как до сих пор, не хуже, - а хорошему конца-краю нет! И пусть она у вас живет и живет и доится, не переставая...

– Аминь! И вам того же! - ответил портной и направился к дверям.

Но коза не желала идти, стала вертеть рогами, упираться задними ногами, блеять, как молодой кантор[17], впервые выступающий у аналоя: 'Че-е-м я провинилась? Че-е-е-м согрешила?' Куда, мол, вы меня тащите?

Тогда соблаговолил подняться сам Хаим-Хоне Разумник и своей плеткой помог выпроводить козу за двери.

А ученики в один голос подгоняли:

– Эй, коза, коза! Пошла, коза!

И отправился портной своим путем-дорогою.

ГЛАВА ПЯТАЯ

И воспротивилась - и не пожелала она, коза то есть, следовать за портным в Злодеевку, - ни за что на свете! Она изо всех сил порывалась обратно домой. Однако ничто ей не помогло. Шимен-Эле тянул ее за поводок и втолковывал, что напрасны все старания, - ни боданье, ни блеянье ни к чему не приведут.

– Сказано у нас в писании, - говорил он козе, - 'вопреки воле своей живешь ты' - по нужде влачишь ты свое существование, хочешь ты или не хочешь, никто тебя об этом не спрашивает. Я и сам когда-то, не теперь будь помянуто, был вольной пташкой, парень не хуже других, носил жилетку, сапожки со скрипом фу-ты ну-ты... Чего мне недоставало? Головной боли? Но господь бог сказал: 'Изыди из земли своей' - полезай, Шимен-Эле, в мешок! Женись на Ципе-Бейле-Рейзе! Плоди детей! Мучайся и мытарься всю свою жизнь! 'Ибо для того ты создан' - на то ты и портной!..

Так говорил Шимен-Эле, обращаясь к козе и шагая быстро, чуть ли не бегом. Теплый ветерок раздувал полы его заплатанного кафтана, забирался под пейсы, поглаживал бородку и подносил к самому носу пряный аромат мяты, ромашки и прочих полевых цветов, издающих непривычное для портного благоухание.

От восторга он начал читать предвечернюю молитву, в которой перечисляются 'бальзам, фимиам, гвоздика, ладан, благовонные смолы' и прочие курения и пряности. Читал он нараспев, совсем как в синагоге... Шимен-Эле уже собирался 'отстрочить' таким манером всю службу. Но вдруг... откуда ни возьмись налетел злой дух-соблазнитель и шепнул портному на ухо:

– Слышь ты, дурья голова! Чего ты распелся натощак? Ведь уже скоро ночь, а у тебя за весь день, кроме двух рюмок водки, маковой росинки во рту не было. Кроме того, ты ведь свято обещал своему родственнику на обратном пути, коли даст бог, с козой идучи, обязательно зайти и закусить у него! Дал слово держи! Язык - не помело!

И, второпях закончив молитву, Шимен-Эле весело завернул к шинкарю.

– Добрый вечер, дорогой родственник реб Додя! Могу сообщить вам добрую весть. Поздравьте меня: 'Я жил у Лавана', - купил-таки козу! Да еще какую козу! Всем козам - коза! Праотцам нашим не снилась... Можете взглянуть на нее и сказать свое мнение, - ведь вы же как-никак человек ученый! А ну-ка, угадайте, 'сколько казней египетских', - то есть сколько я должен был за нее заплатить?

Додя приложил руку к козырьку, заслоняя глаза от солнца, заходившего за позолоченный край неба, с видом большого знатока осмотрел козу и оценил ее ровно вдвое дороже того, что заплатил портной. Это так расположило Шимен-Эле, что он даже хлопнул шинкаря по спине:

– Реб Додя, сердце мое! Дай вам бог здоровья! 'Справедливы слова твои', на сей раз вы не угадали! Столько бы счастливых лет нам обоим...

Додя выпятил губы, покачал головой и произнес:

'Фу-фу-фу!' - точно желая сказать: 'Дешевка! Ворованное и то дороже!'

А Шимен-Эле склонил голову набок и ухватился согнутым пальцем за жилет, точно собираясь вынуть иголку и вдеть в нее нитку.

– Ну, реб Додя! Что скажете? Умеет наш брат дела обделывать? А? Посмотрели бы вы еще, как она, не сглазить бы, доится, - вы бы тут же на месте окочурились!

– Можешь сам окочуриться! - ответил Додя.

– Аминь! И вам того же! - сказал Шимен-Эле. - Уж если я для вас и в самом деле такой желанный гость, возьмите, пожалуйста, козу и устроите ее где-нибудь в хлеву, чтобы не утащили, упаси боже! Я тем временем отбарабаню вечернюю молитву, с предвечерней я уже разделался по дороге, а потом пропустим по маленькой и закусим, как в писании сказано 'Эйн койцим бифройцим'[18] - не поевши, не спляшешь... Сказано так в писании или нет?

– Что за вопрос? Раз ты говоришь, сказано, - значит сказано. На то ты и книжник.

Помолившись как полагается, портной обратился к Доде:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×