— Пойми меня правильно, по идее, мы сейчас находимся на отдыхе. Просто я думаю, что тебе надо хорошенько подумать, прежде чем одобрить эти отношения. Вам, девочки, следует держаться подальше от парней, которые постоянно на виду, и это, кстати, относится и к твоему увлечению тем поваром, — улыбнулся Ник. — Тебе надо бы найти себе кого-нибудь, кто занимается интересным делом, но не жаждет внимания публики.

Кейт рассмеялась.

— Кого-нибудь типа тебя, только чтобы не встречался с другой девушкой?

Внезапно он посерьезнел.

— Возможно, вскоре я буду один.

Кейт чуть не выплюнула от неожиданности кусок пирога.

— Что? Я считала вас с Энни идеальной парочкой.

Он вздохнул.

— Да, мы были ею. Три года, пока учились и жили в университетском городке. Но далекие расстояния и сумасшедшая работа делают свое дело. Я почти не помню, как она выглядит. Невозможно строить отношения с человеком, который живет в трех тысячах миль от тебя и абсолютно иной жизнью.

Кейт не знала, что и думать. Ей хотелось бы, чтобы Энни осталась с Ником. Но вместе с тем ей хотелось бы, чтобы они расстались, потому как тогда она могла бы проводить с каждым из них выходные, дни рождения и времена, когда одиночество в Нью-Йорк- особенно сильно давит на психику по отдельности.

То есть смогла бы вдвое больше общаться со своими лучшими друзьями.

— Может, вам стоит расстаться и поглядеть, насколько вы соскучитесь друг по другу? Если все плохо, то вы еще можете вновь сойтись.

Ник отрицательно покачал головой.

— Я никогда не верил в отношения типа «разбежались-собрались», — сказал он. — Мне нужно все или ничего, а наши отношения идут не в лучшую сторону.

— Что же, дай мне знать, если смогу чем-либо помочь.

Он рассмеялся.

— Как насчет познакомить меня с одной из подстилок, о которых ты мне рассказывала? Возможно, мне удастся заманить парочку, посулив им бесплатную ночь в гостиничном номере.

Прежде чем уйти, они подошли к бару и заказали себе «на посошок»; Ник запрокинул голову.

— Удивительно, — произнес он, рассматривая витражный купол, — по-моему, это Доналд Макдоналд. Обожаю его работы.

Они оба запрокинули головы, и Ник рассказал Кейт о художнике все. Она никак не могла поверить, что весь вечер не замечала потолка. Ей вдруг захотелось подняться туда, провести рукой по стеклам, прикоснуться к цветам и швам между стеклами, но, понятно, туда не добраться. Кроме того, вид вблизи будет далеко не так хорош, как снизу.

Чарли повесил трубку и спросил Тима:

— Ты ничего не слышал о том, что отец Блейка, Марк Рид и другие воротилы с Уолл-стрит попали под следствие за то, что организовали нелегальную перевозку предметов искусства на частных самолетах?

— А что незаконного в перевозке антиквариата на частном самолете, это же не наркотики, не оружие или что-то подобное?

— Если бы я знал ответ, я был бы адвокатом. Все, что я знаю, — они преступили закон.

Тим не улавливал сути. Ему плевать на все до тех пор, пока он не выяснит, что управляющий компанией трахает секретаря или перебрал лимит своей кредитки в стриптиз-клубе. Пару недель назад он написал статью о том, что некий банк содержал для своих управляющих и их любовниц pied-a-terre[22] в центре города. Вот это был материал. Развод — тоже хороший повод повеселиться, особенно если в него вовлечен миллиардер вроде Рона Перельмана. Скандал вокруг Стенли Шталя оказался хорошим только потому, что вслед за ним вскрылись случаи незаконной торговли акциями и среди других богачей Нью-Йорка. Но налоги и технические подробности навевают на него скуку. И в наводке Чарли есть намек на тоску зеленую. Эта новость дошла до него далеко не из первых уст.

— Не знаю даже, отец Блейка сейчас увлекается уродливым современным искусством. Хочешь, я спрошу у Блейка?

— Ну, если это поможет, будь добр. Но не испорти мне материал до тех пор, пока я все не разузнаю толком.

— Могу ответить тебе вполне определенно — мой отец не интересуется антиквариатом и не покупает его, — ответил по телефону Блейк. — Самая антикварная вещь в его квартире — моя бабуля.

— Ладно, забудь про антиквариат. Значит, это ошибка «Колонки А». А с налогами у него все в порядке? Сам понимаешь, нет дыма…

Блейк перебил его:

— Оставь свои пассажи для идиотов.

Блейк выпрямился на своем стуле. Именно в такие дни ему жутко хочется, чтобы его отец был стоматологом или профессором истории.

— Мой отец, сам понимаешь, не станет говорить ни с тобой, ни с Чарли, а если вы на него наедете, натравит на вас своих адвокатов.

— И что же мне теперь делать? Сегодня пятница, и нам до зарезу нужен материал. У нас достаточно материала на субботу и воскресенье, но номер понедельника никто не отменял, туда тоже нужно что-то дать.

Блейк сдался. Он поделился сведениями о том, что любовник некой редакторши модного журнала был застукан ею в постели с балериной. Все равно этот материал для Блейка табу: редакторша — давняя подруга его начальника и может попортить ему много крови.

— Неплохо, — прокомментировал Тим, быстро напечатавший текст под диктовку.

Он позвонит в редакцию модного журнала после шести вечера, когда все с чистой совестью уйдут на выходные и никто не сможет помешать ему выпустить эту новость в понедельничном номере.

Кейт толкнула тяжелые бронзовые двери «Побережья» и сразу уловила запах тропических цветов — слишком чуждый для Манхэттена. Огромные разрисованные райскими птицами и красными цветами вазы, стоящие вдоль темно-красных стен, были похожи на торчащие из пола полупрозрачные пальцы. На открытии она их не заметила — слишком много здесь было народу. И все в той толпе старались углядеть, кто еще пришел, а не куда все они попали. И меню она тоже увидела впервые: минимальный заказ здесь — семьдесят пять долларов. Ее родители никогда в жизни не станут платить столько за обед в ресторане. С детства она привыкла: роскошь для них — это лобстер за двадцать три доллара в любимом китайском ресторане. Официант принес ей бокал шампанского. Кейт откинулась на спинку мягкого стула, обитого бархатом, уставилась на водяной занавес, отделявший холл от обеденного зала, вслушалась в позвякивание столовых приборов о фарфор. Да, к этому легко привыкнуть.

Сегодня у Кейт первое свидание с Марко — на его организацию потребовалось всего три недели. Первые их встречи оказались неудачными. Когда твоя работа требует присутствия, как минимум, на двух мероприятиях за ночь или ужинов с вип-персонами, то планирование свидания — а нынешняя встреча похожа на свидание — дело не простое. Кейт уже выучила наизусть прямой телефон секретаря Марко. Началось все с того, что она набрала этот номер под предлогом поблагодарить его за коробку шоколадных трюфелей, которые он прислал ей, когда она упомянула его в статье о ресторанах. «Съедайте по одной каждый вечер, — сказал он. — Так вы обеспечите себе сладкие сны». Хотя Кейт не была уверена в надежности совета, она последовала ему и каждый кусочек ароматного шоколада напоминал ей о Марко.

Ресторан был полон, Марко прохаживался по залу, словно Билл Клинтон — глядел в глаза, притрагивался к локтям, похлопывал по плечам. Он улыбается широко и помнит всех по именам. Здесь он знаменит на девяносто пять процентов.

Красотка-метрдотель Джейд подняла трубку и, не отрывая взгляда от журнала заказов, сообщила Кейт, что Марко будет ждать ее на улице в черном «линкольне». Кейт удивилась, что он не подошел и не пригласил ее сам, но потом решила, что он не любит смешивать работу и личные отношения. Как бы то ни было, это шаг вперед по сравнению с ее прошлым свиданием, когда ее парень опоздал, и она, простояв под

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату