96
С высочайшей похвалой
97
«Игристое шампанское»
98
«Как оно играет и брызжет в стакане!»
99
Домашняя система (англ.). — Примеч. ред.
100
Пикет — вино из виноградных выжимок. —
101
Из ничего (лат.). — Примеч. науч. ред.
102
Внутри города
103
Линон — тонкая ткань из льна. —
104
Годе — губернатор французской Индии, подписавший 11 января 1755 года — в момент, когда французы, казалось, были на полпути к победе, — договор с англичанами, по которому Франция отказывалась почти от всех своих завоеваний в Индии; этот мир произвел ошеломляющее впечатление на поверхностные умы. —
105
В русском переводе М. Донского текст этой летрильи о всевластии денег звучит так: «Дивной мощью наделен дон Дублон». — Примеч. науч. ред.
106
Слово восходит к старофранцузскому harigoter — «резать на куски». — Примеч. перев.
107
Бараньем рагу (фр.). — Примеч. перев.
108
В широком понимании (лат.). — Примеч. ред.
109
Первых персон, первых парней на деревне
110
Выскочек, парвеню (лат.). — Примеч. ред.
111