Архиепископ. Можете. Поэтому рекомендую хотя бы из осторожности не предпринимать никаких шагов, которые осложнили бы мое положение.
Бердж-Лубин. Черт возьми! Еще сегодня утром один из моих секретарей заметил, что я выгляжу на редкость хорошо и молодо. Барнабас, я абсолютно убежден, что я один… э-э… скажем, одна из жертв этого странного каприза судьбы.
Архиепископ. Ваш прапрапрапрадед пришел к тому же убеждению на седьмом десятке. Я его знавал.
Бердж-Лубин
Архиепископ. Нет.
Бердж-Лубин
Архиепископ. Нет. Его расстреляли. Уверовав в то, что жизнь его продлится триста лет, он стал совершенно другим человеком. Начал говорить людям правду и так им этим досадил, что они воспользовались кое-какими пунктами парламентского акта, который он сам же провел во время первой мировой войны, а затем умышленно позабыл отменить. Его посадили в лондонский Тауэр и расстреляли.
Конфуций
Женский голос. Министр внутренних дел просит приема.
Бердж-Лубин
Конфуций. Министр внутренних дел.
Барнабас. О, черт побери! Опять эта ужасная женщина!
Бердж-Лубин. В ней действительно есть что-то отталкивающее, хоть я и не пойму, в чем тут дело. Собой она совсем недурна.
Барнабас
Архиепископ. Это выше его сил, господин верховный статистик: трое из его шестнадцати предков по мужской линии были женаты на урожденных Лубин.
Бердж-Лубин. Полно, полно! Я и не думал фривольничать. Эту даму пригласил не я. Может быть, кто-нибудь из вас?
Конфуций. Ее служебный долг — раз в три месяца являться на личный доклад к президенту.
Бердж-Лубин. Ах, вот как! В таком случае полагаю, что мой служебный долг — принять ее. Лучше всего попросим ее сюда. Она вернет нас к реальной жизни. Не знаю, как вы, друзья мои, а я совершенно одурел.
Конфуций
Бердж-Лубин
Архиепископ. Всего один. Нельзя давать обет быть верным до смерти, когда ее приходится ждать триста лет.
Бердж-Лубин
Конфуций. Ваше небесное присутствие — великая честь для нас.
Барнабас. Добрый день, сударыня.
Архиепископ. К сожалению, не имел удовольствия встречаться с вами раньше. Я — архиепископ Йоркский.
Миссис Лутстринг. Мы, несомненно, где-то встречались, господин архиепископ: ваше лицо мне знакомо. Мы…
Архиепископ
Миссис Лутстринг. Я часто отпирала ее человеку, которого вы мне напомнили. Но он давно умер.
Конфуций. Осмелюсь спросить — как давно?
Миссис Лутстринг
Бердж-Лубин. Не спешите с выводами насчет архиепископа, миссис Лутстринг. Он куда старше, чем кажется. Во всяком случае, старше вас.
Миссис Лутстринг
Конфуций. Тут возникает еще один вопрос.
Миссис Лутстринг
Конфуций. Вопрос, о котором я думал, адресован не вам. Осмелюсь, однако, заметить, что подобная чувствительность чрезвычайно удивляет меня в женщине, стоящей, по нашему общему мнению, бесконечно выше обычных человеческих слабостей.
Миссис Лутстринг. У меня могут быть причины, которые не имеют ничего общего с обычными человеческими слабостями, господин премьер-министр. Надеюсь, это будет принято во внимание?
Конфуций
Бердж-Лубин. Верно, черт побери! Я об этом даже не подумал.
Архиепископ. Я никогда не встречал человека с такой же судьбой, как моя.
Конфуций. Откуда вам это известно?
Архиепископ. Мне никто не рассказывал, что находится в столь же необычном положении.
Конфуций. Это ничего не доказывает. Разве сами вы говорили кому-