мальчишки, ускользнуть на торговом судне, но не знала, где раздобыть одежду и что отвечать на вопросы команды. Она, упрямо покачав головой, решила подготовиться к визиту мисс Пэттерсон.

Снова Ева шумно ворвалась в коттедж в сопровождении своей горничной Марии, а Уильям вежливо остался ожидать у двери. Платье было готово к сроку, и вновь Ева, надев его, принялась крутиться перед зеркалом, изучая себя со всех сторон. Клэр была вынуждена признать, что Ева просто сияла. Мисс Пэттерсон поманила рукой горничную, которая открыла кожаный с позолотой ларец, в котором хранились драгоценности. Клэр с восхищением уставилась на ожерелье из рубинов и бриллиантов, которое горничная надела на шею Евы.

Горничная улыбалась, глядя на Клэр, словно драгоценности ее хозяйки добавляли блеска ее собственному лицу. Ну разве есть на свете хоть один молодой человек, который не утратит дара речи перед этим чудесным видением?

Оказалось, что один на самом деле был, послышалась сардоническая реплика Уильяма Оливера:

– Только тебе, дорогая кузина, могла прийти в голову идея совершать поездку с целым состоянием у себя на коленях для того, чтобы убедиться, что красный цвет выбран надежно. Неужели ты предполагала, что мисс Корт сошьет тебе к субботе другое платье, если бы ты ошиблась?

– Я редко ошибаюсь, – ответила Ева, продолжая думать о своем, – к тому же я уже прикладывала рубины к отрезу шелка.

– Тогда чего ради тащить с собой весь ларец?

– Ну разве ты можешь это понять? – вздохнула она. – А вдруг понадобится изменить само ожерелье, чтобы оно лучше оттенило вырез платья, сделало его еще импозантней? Все должно быть совершенно. Во всяком случае не каждую неделю девушке исполняется двадцать один год.

«Так, значит, вот о каком событии она пеклась», – отметила про себя Клэр и громко сказала:

– Позвольте мне выразить вам наилучшие пожелания, мисс Пэттерсон. В этот вечер на самом деле у вас не будет соперниц.

– Надеюсь, – снисходительно ответила Ева. – Хотя там будет весь город.

– Включая старпома Конрада, – не преминул съязвить Уильям.

Ева через плечо бросила на него саркастический взгляд.

– Ты не посвящен во все мои беседы с отцом, Уильям. В субботу будет сделано еще одно особое сообщение, кроме оглашения даты нашего бракосочетания.

Со сторон двери не последовало никакого замечания, и Клэр осмелилась украдкой бросить взгляд на капитана Оливера. Лицо у него побледнело, как полотно, а его синие глаза вспыхнули, как горящие угли. Этот взгляд, казалось, мог испепелить Еву, если бы она предусмотрительно не перевела взор на свое отражение в зеркале. Мария по приказу Евы осторожно сняла ожерелье и благоговейно уложила его обратно в кожаный ларец.

Клэр без всякой на то причины вдруг вспомнила ту жену владельца «Искателя приключений», которая была доставлена на берег на спасательном круге. Женщины имеют право уходить в море вместе с мужьями. Капитан Оливер регулярно совершал рейсы обычно на «Дельфине». Нельзя ли использовать его с целью побега? Вряд ли кто-нибудь осмелится вмешаться и воспрепятствовать подняться на борт флагманского судна леди в сопровождении капитана. Томас Пэттерсон был богатым, пользовавшимся влиянием человеком, может, даже богаче лорда Рейна. Его шпионы могут разузнать о маршруте судна, но вряд ли предпримут что-либо, не получив от него дальнейших инструкций. Нужно действовать и делать все по порядку. Прежде она должна проявить максимум внимания к Уильяму Оливеру.

Когда Ева с помощью Марии снимала новое платье, Клэр тут же воспользовалась представившейся возможностью.

– Не угодно ли вам сесть, капитан Оливер? Потребуется некоторое время, чтобы должным образом завернуть платье мисс Пэттерсон.

Он рассеянно поглядел на нее, затем, кажется, до него дошел смысл сказанных ею слов. Клэр одарила его мягкой, поощрительной улыбкой.

– Я уверена, что капитану «Дельфина» приходится во время службы ходить взад и вперед по мостику, но даже капитан может позволить себе время от времени отдохнуть и расслабиться. Стулья у меня весьма удобные. Могу вас в этом заверить, но если вы в этом сомневаетесь и предпочитаете стоять… – она намеренно не завершила фразы, печально ему улыбнувшись.

Капитан Оливер, полагая, что в данный момент подвергается сомнению его галантность, поспешил заверить ее, что комфорт, предоставляемый ее стульями, не вызывает ни малейшего подозрения. И он, подтверждая правоту своих слов, принял ее приглашение, в свою очередь послав ей самую обворожительную улыбку.

– Насколько вам известно, мисс Корт, у капитана корабля достаточно забот, но самая последняя – это личный комфорт, – закончил он с важным видом.

Клэр, всплеснув руками, с восхищением посмотрела на него.

– Да, на самом деле, бремя ответственности, лежащее на командире, является большой ношей для чувствительного человека.

Она бросила взгляд на Еву, которая уже переоделась в старое платье.

– Простите, капитан Оливер, – пробормотала Клэр и подошла к женщинам.

– Закрой получше ларец, Мария, – приказала Ева.

Клэр взяла у нее из рук красное платье и, как следует сложив его, завернула в мягкую бумагу, перевязав ленточкой. Сверток получился внушительных размеров, и Ева оценивающе его разглядывала.

– Сначала отнеси ларец в карету, а затем положи платье на заднее сиденье, – сказала она, обращаясь к горничной. – Тебе, Мария, придется возвратиться в Кливдон на общественном дилижансе.

Молодая женщина обидчиво надула губки, и это, кажется, рассмешило Еву.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату