улицу, приблизилась к дому и, перепрыгивая через две ступеньки, поднялась к входной двери. Боже, может, и звонить уже поздно?
О'Шонесси приняла душ и поехала в мужской изолятор у гавани, где временно поместили Джереми Смайлза. Оттуда она повезла его в психиатрическую клинику в Винленде. Джереми не возражал против медицинского освидетельствования. В ожидании окончания осмотра она сидела в приемной и размышляла, позвонить Тиму по мобильнику или нет. Ее раздумья прервал звонок Макгира.
– Я отвез Пейна на твою кооперативную квартиру. Пока никто не опознал его подозреваемого. С народом из автопарка в Оушн-Сити я говорил. Оранжевые грузовики у них есть, но все сравнительно новые, сошедшие с конвейера не более трех лет назад. Когда машина пробежит примерно сто пятьдесят тысяч километров, ее продают. Сказали, все крупные автопарки так поступают. Так что мусоровоз, который мы ищем, может, уже попал в частные руки. – О'Шонесси услышала в трубке какой-то посторонний шум. – Извини, лейтенант, я сейчас… – Через полминуты он снова был на проводе: – Ну, а как дела на психологическом фронте? Что собой представляет Черри Мур? Она действительно разговаривает с мертвыми?
– С мертвыми она не разговаривает, она видит их мысли, хотя сама слепая. – О'Шонесси подумала, нужно ли втягивать в это дело и Макгира.
– Как слепая? Ты шутишь?
– Нормальная женщина, к тому же очень красивая. Кстати, мы с ней сегодня ужинаем «У Киссока». Если понадоблюсь, звони.
– Желаю хорошо провести время, лейтенант. А мы с моим новым приятелем из Филли опять на эстакаду потопаем.
– Хочешь, пригласи его. За мой счет.
– Осилишь? – усмехнулся Макгир. Он знал, что Келли грозили вычеты за остановку мусоросжигателя.
– Да.
– Знаешь, физиономия у этого подозреваемого какая-то скособоченная. Такую раз увидишь, не забудешь.
– Я тоже об этом подумала.
– Может, он совсем не похож, этот портрет.
– Знаю, знаю, – вздохнула О'Шонесси. – Спасибо, что помогаешь детективу из Филадельфии. Я перед тобой теперь в долгу.
– Нет проблем, лейтенант. Джон – хороший парень. Сейчас мы пойдем к Дженни Вул, потом к этому типчику, который с Энн Карлино был. А вечером расспросим подростков на пирсе Стрейер.
– Не забудь к Вестнику заглянуть.
– Не забуду. По пути к Дженни с ним поговорю. – Макгир снова услышал шум за дверью. – Извини, лейтенант, кто-то меня требует.
Макгир вышел из кабинета и едва не наткнулся на Диллона. Тот сидел, задрав ноги на стол. От него несло спиртным. Грудь рубашки испачкана горчицей.
– Тебе чего-нибудь надо? – спросил Макгир.
– Надо, – еле ворочая языком, ответил Диллон. – Бабу надо. Только вот нашего лейтенанта на месте нет. Ты с ней по телефону трепался? – Диллон с грохотом встал, уронив на пол керамическую кружку с надписью «Лучше не бывает». – Знаешь, почему меня тошнит от вас? – Он тяжело упал на стул. – Думаете, вы умнее остальных, а сами лишь по телефону трепаться умеете. Для настоящей полицейской работы вы не годитесь.
Макгиру не хотелось марать руки об этого мерзавца.
Черри, закутавшись в шаль, сидела на балконе.
– Наслаждаемся бурей? – спросила вошедшая О'Шонесси.
– Я не помню, когда так хорошо спала.
– Сейчас уже темнеет, но главный подарок стихия преподнесет нам не ранее полуночи. Волны большие. Весь берег покрыт выброшенными водорослями и ракушками.
– О, я чувствую их запах. Кофе выпьешь, Келли?
– Да, обожаю кофе, но я сама налью. Ты какой пьешь?
– Черный.
О'Шонесси взяла кружку Черри, другую нашла в шкафу.
– Так говоришь, что тут твоя мама жила?
– Да. – Келли вынесла кружки с кофе на балкон и села рядом с Черри. – Она белый цвет очень любила. У нее все было белое: белые стены, белая мебель, белые ковры.
– Красиво.
– Да. К каждому Рождеству я покупала ей какую-нибудь картину. Для контраста к белому. – Она отхлебнула кофе. – Мой сержант сказал, что никто такого человека не видел.
– Да, я знаю. Джон забегал днем закусить и сообщить, что пока никаких результатов. Келли, иногда мне кажется, что я неправильно объясняю то, что вижу. У меня уже есть печальный опыт.
– Не всегда поймешь, что правильно, что нет.
– Да, но бывают случаи, когда требуется твердая уверенность.
– Волнуешься насчет вечера?
Черри кивнула.
– На тебя это не похоже. – О'Шонесси чувствовала, что предстоящее посещение морга для Черри – серьезное событие.
– Надеюсь, ты не откажешься поужинать со мной перед свиданием с трупом? Я сказала Макгиру, чтобы он куда-нибудь сводил Пейна.
– Пожалуйста, не меняй из-за меня своих планов, – попросила Черри. – Я могу просто посидеть дома, а Джон принес сандвичей, если вдруг проголодаюсь.
– Мои девчонки у отца, и мне не хочется оставаться вечером одной. Договорились?
– Только если я заплачу за себя.
– Джон не говорил, что ты такая упрямая.
26
Автобус кишмя кишел крысами, но не такими, какие обитают на фермах, а большими, величиной с мелкого опоссума, малоподвижными хищниками с желтыми глазками. Окна в автобусе были закрашены черной краской, и лишь по царапинам на стеклах Марша могла определить, что сейчас – день или ночь. Сайкс уже показал ей яму. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что находится там, на дне. Сюда не доносились ни автомобильные гудки, ни сирены, вообще никакие шумы с автомагистрали, но часто пролетали вертолеты, и Марша слушала, как молотят воздух лопасти. Сначала она решила, что вертолеты отряжены на поиски пропавшей Марши Шмидт, потом уловила определенную закономерность в их появлении и догадалась: это прогулочные вертолеты, катающие желающих вдоль побережья.
Сайкс велел ей раздеться догола, дав ей кусок брезента, а одежду ее бросил в яму. Раз или два он вливал ей в рот воды из пластмассовой бутылки из-под кока-колы и давал есть нарубленный мелкими кусочками шоколад. Крошил он его грязным ножом-резаком, который всегда лежал у фонаря. «Пою и кормлю тебя, чтобы ты была в форме, – говорил он, – иначе какое от тебя удовольствие».
Теперь, когда Марша приноровилась вытаскивать руку из браслета, она могла перевернуться на бок, сорвать клейкую ленту со рта и позвать на помощь. Еще важнее, что она могла дотянуться до фонаря и до