Раньше она никогда не задумывалась, что́ происходит под людной прогулочной эстакадой вдоль берега. Она выросла в Уайлдвуде и часто бывала с компанией на пляже, даже на пирс ходила с девчонками, но никогда не подозревала, что под эстакадой течет своя, особенная, жизнь. Ей ни разу не пришло в голову, что у нее под ногами кто-то есть. Келли попыталась сейчас представить, как завсегдатаи этого подполья сидят здесь: покуривают травку, попивают пиво, расписывают краской из пульверизаторов бревна.
О'Шонесси вышла из-под эстакады и приблизилась к стоянке. Тускло поблескивал мокрый асфальт. Люди в форме столпились вокруг аварийного автокрана. К тяжелому крюку цепляли темно-зеленый «эксплорер». Правый передний баллон спущен. Около него лежал домкрат. На заднее сиденье брошен женский жакет. О'Шонесси уже знала, что́ обнаружили в кармане жакета: разорванный пакетик с презервативом и тюбик губной помады.
Она посмотрела в сторону Атлантик-авеню и задумалась. Если эта женщина находилась около своей машины, когда на нее напали, почему она не побежала на освещенную улицу, а оказалась под темной эстакадой?
Келли отстегнула рацию, поднесла к губам микрофон:
– Третий патрульный экипаж.
– Третий патрульный слушает.
– От Рэндалла что-нибудь есть?
– Так точно, лейтенант. Говорит, объездил и обзвонил все больницы и морги. Никаких результатов. Сейчас проверяем по суточному сообщению полиции штата.
– Хорошо. Конец связи.
Через час она была в управлении на Пасифик-авеню с поллитровым пластиковым стаканом горячего кофе. Ей хотелось есть, но после того, как она бросила курить, сильно прибавила в весе.
О'Шонесси заглянула в сержантскую каптерку. Там Макгир разговаривал по телефону.
– Есть новости? – прошептала она.
– Шеф пришел, – сообщил он, прикрыв трубку рукой.
Меж столами сотрудников Келли прошла в свой кабинет, отгороженный стеклянными перегородками от остального зала.
На диванчике Лаудон листал старый номер «Нью-йоркера».
– Приветствую вас, шеф, – произнесла она, ставя стакан с кофе на стол. Потом сняла накидку, стряхнула и повесила на вешалку.
Лаудон закинул ногу на ногу.
– Услышал по рации, что ты возвращаешься. Дай, думаю, зайду.
Руки у О'Шонесси были грязные, лоб испачкан чем-то черным, колготки в нескольких местах порваны.
– Как ты, ничего? – спросил Лаудон.
– Нормально, – ответила Келли, садясь и открывая крышку стакана с кофе. – Только вот снова оделась не по погоде, – добавила она, чихнув.
– Будь здорова! – Лаудон отложил журнал.
– Хотите кофе?
– Нет, спасибо.
На столе у О'Шонесси лежал конверт с фотографиями места происшествия, сделанными сегодня утром. Полицейский фотограф даже успел отпечатать их.
О'Шонесси скинула туфли и стала под столом потирать ступню. Затем сделала несколько глотков кофе и достала из сумки служебный блокнот.
– Преступление совершено недавно, от пяти до десяти часов назад. Потерпевшая пока не найдена. Я считаю, что произошло похищение. Одна женщина утром выгуливала на пляже собаку. Пес вдруг рванул под эстакаду. Когда Трезор выбежал оттуда, морда у него была окровавлена. Хозяйка подумала, что собака поранилась обо что-то острое, но никаких повреждений не заметила. – В зале зазвонил телефон. Лаудон встал и прикрыл дверь. – Тогда женщина по мобильнику набрала девять-один-один, и мы выслали патрульную машину.
Лаудон вскрыл конверт и высыпал снимки на стол. На них виднелись отпечатки ладоней на сваях, следы крови на трубе и на песке.
– Наши люди, прибывшие на место происшествия, обнаружили на общественной стоянке «эксплорер» с незапертыми дверцами и вставленным ключом зажигания. Передний баллон на левой стороне был спущен из-за боковых проколов. На заднем сиденье – женский жакет, но в нем никаких документов. Правда, под щиток у ветрового стекла была засунута регистрационная карточка. Номерной знак ей соответствует. Машина зарегистрирована на имя Джейсона Карлино, проживающего на Фэринг-уэй, дом 10. Это на Норт- Бич. Я послала туда людей, но дома никого не оказалось. Соседи сообщили, что он является главным администратором в консалтинговой фирме средств коммуникации и часто бывает в отъезде. – О'Шонесси отхлебнула кофе и продолжила: – Жене Карлино под сорок, зовут ее Элизабет, заведует детским садом на Нью-Йорк-авеню. У них есть дочь Энн, ей… – О'Шонесси заглянула в блокнот – семнадцать лет. На двери дома мы оставили записки, и каждый час им звонят по телефону. Ни слуху ни духу. Макгир оставил сообщение на их автоответчике. Вероятно, уехали на праздники. Но тогда как объяснить машину на стоянке?
Лаудон одобрительно хмыкнул.
– Фирма, где служит Карлино, – «Эчо энтерпрайсис». У нас есть его рабочий телефон. Получили от охраны фирмы. – О'Шонесси сделала несколько глотков кофе и полистала блокнот. – Наши люди прочесали место происшествия и весь пляж. Никаких результатов. Опросили дежурных двух заведений на Атлантик- авеню, которые открыты допоздна, – «Тексако» и «Севен-илевен». Никто не заметил в тот вечер ничего подозрительного. Вы же знаете, как у нас в мае – город словно вымер.
Сержант Макгир подошел к перегородке кабинета О'Шонесси и приложил к стеклу листок бумаги. На нем было написано: «Девочки дома с Тимом. Пропал кот». Лейтенант вздохнула, помахала сержанту рукой в знак благодарности и снова углубилась в свои записи.
– Утренняя смена управления общественных работ заступает в четыре. Макгир попросил рабочего на свалке переворошить вчерашний мусор.
– Что еще? – произнес Лаудон.
О'Шонесси развернула веером фотоснимки, вытащила нужный.
– Как показывает цепочка следов крови, жертва шла вдоль сточной трубы и попыталась спрятаться под эстакадой. – Она показала на смазанные пятна. – Здесь ее и настиг преступник. А вот тут… – ее палец опустился к нижнему краю фотографии, – я нашла женские наручные часы. Полагаю, их оставили специально.
Лаудон пристально посмотрел на нее.
– Вчера вечером шел сильный дождь, все смыло. Песок очень сыпучий, на нем отчетливых следов не остается. Может, нам повезет с тем, что обнаружено в автомобиле.
– Пусть сделают анализ крови, – сказал Лаудон. – Вдруг она принадлежала какому-нибудь животному? Я тут всякого насмотрелся.
– Я уже подумала об этом. Мейерс передал образцы крови, она человеческая, первой группы.
– Да, – кивнул Лаудон, как бы понимая, что глупо надеяться на утешительные результаты.
– За последние сутки в обе больницы женщины не поступали. Я проверила.
– Мы можем попасть в дом Карлино?
– Макгир звонил Гамильтону, тот уже работает с прокуратурой.
– Молодец, Келли. Если возникнет что-нибудь новое – сразу мне.
– А журналистам? – быстро спросила О'Шонесси. – Что им сказать?
– Ничего. Надо, чтобы ты сначала пообщалась с членами семьи потерпевшей. Не стоит пока поднимать шум.
– Надеюсь, нам удастся связаться с семьей Карлино, и мы узнаем, кто пропал, мать или дочь. Но мне хотелось бы, чтобы в вечерних новостях телевизионщики показали фотографии обеих женщин.