Стран. 377, св. 10 стр.:

«бывший директор д-та дух. дел», надо: «бывший вице-директор д-та дух. дел».

Стран. 377, св. 12 стр.:

«Евроким», надо: «Евдоким». [В тексте «Евдоким», а не «Евроким». Исправление не требуется. – Прим. В.М.]

Стран. 377, св. 27 стр.:

«из дома Толстой» – дом граф. Ол. Алекс. Толстой на Троицкой ул. д. № 15-17 (он же по Фонтанке № 54), где жил кн. Андроников.

Стран. 380, св. 4 стр.:

«de fil en aiguille» дословно: «от нитки к иголке» (франц. поговорка), т.-е. одно цепляется за другое (как нитка за иголку).

Стран. 382, св. 12-13 стр.:

«25 авг. 1915 г. он был назначен». – А.Н. Хвостов был назначен управ. м.в.д. 26 сент. 1915 г.

Стран. 383, св. 23-24 стр.:

«maître de la position» – хозяином положения.

Стран. 384, св. 15 стр. и на стр.389, св. 21 стр.:

«Акилина Лапшинская», надо: «Акилина Лаптинская».

Стран. 385, сн. 11 стр.:

«il fermiat son be…» – он молчал. [В тексте «fermait», а не «fermiat» – Прим. В.М.]

Стран. 387, св. 16 стр.:

«flair» – нюх, чутье.

Стран. 387, св. 5-6 стр.:

«ген. Мосолова – директора канцел. его велич.», – ген. Мосолов был директором канц. м-ва двора.

Стран. 390, сн. 6 стр.:

«a contre coeur» – скрепя сердце. [В тексте «à contre coeur», а не «a contre coeur». – Прим. В.М.]

Стран. 393, сн. 23-22 стр.:

«est-ce que vous allez tolérer longtemps cet imbécile?» – Он ответил: «que dois-je faire?» – «долго вы будете терпеть этого болвана?» – Он ответил: «а что прикажете делать?»

Стран. 394, сн. 11 стр.:

«billet doux» – записочку.

Стран. 395, св. 17 стр.:

«Но Белецкий avait des mains puissantes». – Но Белецкий был всемогущ.

Стран. 395, св. 21 стр.:

«déjeuners dinatoirs» – обильные завтраки, заменяющие обеды.

Стран. 396, св. 5 стр. и на стр. 398, сн. 8 стр.:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату