силы гражданской обороны, сделать почти ничего не удается — лишь убирать умерших. А еще ждать и подсчитывать. Именно этим они занимались сейчас на глазах Ли Вэня.
Они ничего не слышали, кроме негромкого журчания воды у скал. Да еще ровного дыхания Дэнни. Елена неподвижно, как статуя, стояла на носу, лодку несло слабым течением; Гарри приходилось то и дело отталкиваться ладонью от стены, чтобы суденышко не ударилось о нее бортом, произведя опасный сейчас шум.
Тьма была кромешная. Непроглядная. Гарри был уверен, что Елена думает о том же, о чем и он. В конце концов он решился нарушить тишину.
— Закройте пальцами стекло фонаря, — прошептал он. — Сделайте самый тоненький луч, какой только сможете. И посветите на стену. Если услышите хоть что-нибудь, сразу выключайте.
Гарри не пришлось долго ждать — почти сразу же тонкий лучик прорезал мрак и принялся обшаривать стену впереди высоко над водой. Долго, очень долго — несколько секунд! — он скользил по древним камням, ничего не находя.
— Мистер Аддисон, — отрывисто шепнула Елена, и впервые Гарри услышал страх в ее голосе. — Свет дальше не достает.
Гарри сразу же оттолкнул лодку от стены, опустил весла в воду и начал осторожно грести. Суденышко вновь двинулось навстречу едва ощутимому течению.
Елена продолжала тщетно водить лучиком света по стенам. Она чувствовала, как на ладони, которой она прикрывала стекло фонаря, выступает пот.
Гарри смотрел туда же, куда и она, стараясь не думать о том, что за время остановки течение могло отнести их куда-то в глубь лабиринта. Вдруг в световом пятне возникли три характерные щербины, и Гарри услышал облегченный вздох Елены, больше похожий на еле сдержанный вскрик.
— Все в порядке, все в порядке, — прошептал он.
Они проплыли двадцать футов, потом тридцать. И вот еще три метки.
— Посветите вдоль канала.
Елена повиновалась. Широкий прямой проход в скале уходил вдаль, насколько хватал глаз.
— Потушите.
Елена щелкнула выключателем и уставилась вперед, пытаясь разглядеть свет, который означал бы конец пещеры и выход в озеро. Но впереди царила такая же непроглядная темнота. Воздух был по- прежнему сырым и затхлым. И никаких звуков, кроме поскрипывания весел в руках Гарри.
Она задумчиво перекрестилась. Господь послал ей еще одно испытание. Но на сей раз Он испытывал не ее способность противостоять греховной тяге к мужчинам, а ее смелость, способность выдержать самые ужасные затруднения, не забывая при этом о долге перед пациентом, вверенным ее заботам.
— Если и пойду я долиною смертной тени, — чуть слышным шепотом произнесла она, — не убоюсь зла, потому что Ты…[30]
— Сестра Елена!.. — внезапно раздался, словно из ниоткуда, голос Сальваторе.
Елена вздрогнула. Гарри же застыл неподвижно с поднятыми веслами. Лодка опять стала замедлять ход.
— Сальваторе, — прошептала Елена.
— Сестра Елена… — вновь крикнул Сальваторе. — Все в порядке. — Он говорил по-итальянски. — Я нашел лодку. Все посторонние ушли.
Издалека донесся звук запускаемого мотора, сменившийся ровным гулом. Блеснув белками глаз в темноте, Елена повернулась к Гарри и шепотом перевела услышанное.
— Сестра Елена, где вы?
Гарри резким, но осторожным движением убрал весла и, упершись ладонью в стену, затормозил лодку. Остановил совсем. Звук мотора сделался заметно громче. Лодка шла по туннелю, приближаясь к ним.
84
Моторная лодка медленно двигалась по каналу, звук подвесного мотора разносился здесь оглушительным эхом. Томас Добряк держал лезвие бритвы у самого горла Сальваторе. За их спинами, на скамье между кокпитом и мотором, лежала Марта, кровь еще сочилась из крохотной дырочки над ее переносицей.
Сальваторе, скосив глаза, посмотрел на Томаса Добряка. Правая щека блондина была покрыта свежей кровью из глубоких царапин, которые оставила ему ногтями Марта, когда он настиг их возле самой клети. Схватка была короткой и совершенно безнадежной. Но все же Марта смогла оставить негодяю свою метку, и Сальваторе Белзито был чрезвычайно горд ею.
Увы, Сальваторе было далеко до своей жены. Он не обладал ни ее смелостью, ни ее отчаянной гордостью. Ему оказалось невероятно трудно лгать полиции во время обоих ее визитов на виллу Лоренци. И почти так же трудно было спуститься в грот, чтобы ухаживать там за беглым священником, когда монахиня отправилась искать его брата. Сальваторе Белзито, главный садовник виллы Лоренци, был очень мягким человеком, любящим свою жену и свою работу — чтобы все цвело и зеленело. Эрос Барбу предоставил им жилье и работу на такой срок, какой им понадобится. Так что они были перед ним в большом долгу. Но не своей же жизнью его выплачивать!
— Еще раз, — приказал Томас Добряк.
Сальваторе замялся, но потом послушно позвал Елену.
Голос Сальваторе, раскатившийся между гранитными стенами, вызвал у обоих мурашки, словно в комнате ужасов в каком-нибудь парке. Он прозвучал ближе, гораздо ближе, чем в первый раз. И почти сразу же звуки человеческого голоса сменились рокотом лодочного мотора, набиравшего обороты.
— Направо, — скомандовала за спиной Гарри Елена, не выпускавшая из светового пятна отметки на стене.
Лодка достигла места, где туннель делал крутой поворот направо, чуть ли не в обратном направлении.
Гарри с силой навалился на правое весло, но сделал это слишком резко. Он зацепил левым веслом за стену и чуть не выпустил его из руки. Выругавшись сквозь зубы, он перехватил весло, погрузил его в воду, и поворот остался за кормой.
Гарри греб изо всех сил. Кожа на его ладонях горела, спина взмокла, пот стекал со лба и жег глаза. Ему ужасно хотелось хоть на мгновение остановиться и сорвать воротничок, придававший ему сходство со священником. Может быть, тогда он сможет дышать.
— Сестра Елена!!!
Вновь крик Сальваторе подхватило эхо, подхватило и понесло следом за беглецами по туннелю, как губительная волна.
Внезапно воду озарил яркий, чуть ли не дневной свет. Гарри ясно видел тень той стены, из-за которой они только что свернули. Он прикинул: получалось, что моторная лодка покажется из-за нее и достигнет того отрезка подземного канала, где они находились, секунд через десять.
Испуганно обернувшись, он увидел, что канал перед ними тянется без единого изгиба ярдов на двадцать и лишь потом начинает плавно забирать влево. Было очень мало шансов, вернее, не было никаких шансов, что им удастся проскочить этот отрезок, прежде чем моторка выскочит из-за поворота и настигнет их. Разве что удастся укрыться за каким-нибудь из скальных выступов, время от времени выпиравших в канал…
— Мистер Аддисон! Смотрите! — прошептала Елена.
Она наклонилась и показала рукой куда-то вперед. Гарри увидел то, на что она показывала, — впереди, в десятке ярдов. Темное пятно, которое вполне могло быть входом в пещеру или грот. Высотой три-четыре фута и немногим шире. Впрочем, достаточно — может быть, — чтобы укрыть там лодку.