— Я подумал, что неплохо было бы заглянуть, чтобы проведать детей, — сказал Ник.

Дети радостно прыгали вокруг него.

— Развлекайся. — Ли слегка улыбнулась и скрылась в доме.

Она поставила на пол таз с водой и, вымыв ноги, начала надевать босоножки. Когда она уже собиралась застегнуть их, в комнату вошел Ник. Раньше чем Ли успела что-нибудь сообразить, он опустился на пол рядом с ней и быстро застегнул пряжки.

Ли ждала, пока он закончит, и, как только он поднялся, стала убирать таз и полотенце.

— Как там Джанин? — спросила она словно между делом.

— Замечательно. — Ник улыбнулся. — А ты все еще скучаешь по Хайварду?

Ли отвернулась и принялась вешать полотенце на крючок. Когда она снова повернулась, в комнате, кроме нее, уже никого не было. Через несколько секунд она услышала с улицы звук мотора.

У Ли не было времени, чтобы грустить, потому что в следующую минуту в комнату вошла Ангелина, держа в руках письма для нее и детей. Ли отправила Пасморам адрес гостиницы в первый же день приезда, и вот уже пришел ответ.

С удовольствием заметив, что почта стала работать намного лучше, Ли принялась разбирать письма. Кроме своего еженедельного отчета родителям мальчиков, она написала мистеру и миссис Дейтонам в Момбаса и Грейс. Бедная Грейс, наверное, уже места себе не находила, размышляя над тем, что случилось с Ли за последнее время.

Ли узнала больше об острове, когда относила почту в отель. Там она встретила управляющую, миссис Бауман, энергичную женщину, которая без устали восхваляла острова, хотя они в этом и не нуждались, и вооружала всех гостей разнообразными брошюрами и путеводителями по достопримечательным местам на острове Маэ. Ли показалось, что, не считая вполне цивилизованной почтовой службы и школы, Маэ мог многому научить мальчиков. Она даже решила в свободное от школы время устраивать для них разные экскурсии.

Конечно, для этого была и другая причина. Ей просто надо было как-то отвлечься от мучивших ее мыслей. Но в конце концов, она же ведь будет делать свою работу — развлекать, а может, и учить детей.

Ли было трудно сказать, можно ли назвать обучением то, что они сидели в пироге и наблюдали, как пятеро мужчин пытались вытащить на берег то, что они называли мантой, но развлечением это, без сомнения, было. Джеф и близнецы удивленно вздохнули вместе с остальными зрителями, когда из воды наконец появилась огромная серая рыба с большими крыльями, как у летучей мыши.

Однажды они отправились на правительственном катере на соседний остров, где редкие птицы прятались в деревьях при звуке шагов и повсюду росли диковинные растения. На другом острове они встретили гигантских черепах, раскапывающих землю под деревьями.

Ли никогда не уставала от этих островов. Ее привлекал запах сушившейся повсюду копры и соленый ветер моря.

Они побывали в музее Лонг-Пир в Виктории и посмотрели сам город, прошли по главной улице, на которой стояли деревянные дома и маленькие магазинчики под навесами.

Теперь они много времени проводили в Виктории. Близнецам очень нравились автобусы с парусиновыми сиденьями, и они буквально не могли отойти от выкрашенных в серебряный цвет огромных часов в сквере, которые всегда дважды отбивали время для тех, кто не услышал в первый раз.

Ли пользовалась такими прогулками, чтобы делать необходимые покупки в местных магазинчиках, а однажды даже зашла в парикмахерскую, чтобы постричь мальчиков. Она уже думала о том, чтобы приходить в эту парикмахерскую каждые две недели, когда вдруг увидела на улице Ника, шедшего под руку с Джанин.

Они шли довольно далеко от Ли, по другой стороне дороги, вдоль которой располагались разные конторы, но Ли не могла ошибиться, это были именно они. Ник открыл одну из дверей, и они с Джанин зашли в маленький офис.

На этом закончились их поездки в город. Теперь все, что ей было нужно, Ли покупала в гостиничном магазине. Экскурсии с детьми не могли не касаться Виктории, и этому развлечению тоже пришел конец.

Ли становилось все труднее удерживать детей от купаний рядом с камнями дальше по пляжу. Ей надо было как-то сменить обстановку, чтобы унять боль в сердце, но она признавала, что дети вполне счастливы, просто играя рядом с домом.

Причина этого была проста: они в любой момент могли сбегать в гостиницу, чтобы узнать про почту. У близнецов скоро был день рождения, и они ждали посылку. Для Ли этот день всегда казался чем-то недосягаемым, но сейчас она с огромным удовольствием участвовала во всех приготовлениях.

Ли пообещала устроить вечеринку для полдюжины самых близких школьных друзей мальчиков, и ей надо было позаботиться о еде и сладостях. На кухне властвовала Ангелина, но Ли разрешили порезать бисквиты и украсить праздничный торт.

Миссис Бауман прислала из гостиницы огромный стол и два пляжных зонта. В день рождения стол накрыли белой скатертью, расставили на ней бесчисленные блюда с сандвичами, бисквитами и разными фруктами. Посередине красовался торт, который испекла Ангелина. Одним словом, весь сад выглядел праздничным.

Пользуясь случаем, Ли надела тонкое, изумрудного цвета шелковое платье без рукавов и надушилась своими лучшими духами.

Посылки от родителей и родственников пришли как раз вовремя, и близнецы провели первые полчаса, разрывая коричневую бумагу под взглядами семи пар любопытных глаз.

Раздумывая над тем, что можно подарить шестилетним мальчикам из того, что было в гостиничном магазине, Ли остановилась на соломенных шляпах, которые островитяне делали сами. Сначала она купила только две, но затем взяла еще одну. Теперь дети были похожи на маленьких Гекльберри Финнов, бегавших по саду.

Чуть позже заглянула директор школы, а потом поздравить мальчиков пришли мистер и миссис Бауман. Ли как раз разговаривала с Бауманами о том, как правильно печь пончики, когда за воротами остановилась машина. Хотя при виде Ника ее сердце учащенно забилось, она спокойно продолжала беседовать, будто в его появлении здесь не было ничего необычного. Миссис Бауман вежливо с ним поздоровалась, заставив включиться в разговор, но вскоре он, вежливо улыбнувшись, направился к близнецам, которые в дальней части сада пытались играть со всеми своими новыми игрушками сразу.

Ли было интересно, что находится в длинных коробках, которые держал в руках Ник, но она не стала оглядываться, чтобы посмотреть. Как только миссис Бауман наконец оставила ее, Ли сразу же скрылась в доме и принялась наводить на кухне порядок. Чуть позже она уже подавала маленьким гостям напитки.

Вскоре сад опустел: один за другим дети разошлись по домам. Ангелина убрала со стола, и уже ждавшие рабочие быстро разобрали его и понесли обратно в гостиницу. Ангелина шла позади них, держа в каждой руке по зонту.

Ли собрала разбросанную повсюду оберточную бумагу и вдруг заметила, что нигде не было слышно игравших мальчиков. Небо уже становилось пурпурным, и, поскольку в тропиках темнело довольно быстро, она поспешила на улицу, чтобы выяснить, куда они пропали. Но едва она подошла к двери, проем заслонил Ник. Если она спешила, то просто не могла обойтись без него. Можно было поспорить, располагал ли он временем, чтобы отойти в сторону, но он даже не пытался. И когда Ли натолкнулась на него, крепко прижал ее к себе. На его лице появилась знакомая ей саркастическая улыбка.

Ли посмотрела на него, надеясь, что он не заметит в ее взгляде радости от его присутствия. Она скрывала и чувства, кипевшие в ней при одной только мысли о том, как много раз он вот так же прижимал к себе Джанин.

— Я как раз собиралась укладывать детей спать, — сказала она так спокойно, как только могла.

— Они у камней, — ответил Ник, опуская руки. — Я сам приведу их, — добавил он.

Глядя, как Ник идет к воротам, Ли пыталась убедить себя, что он приехал только из-за дня рождения близнецов. Они уже несколько недель только об этом и говорили, так что у него было время, чтобы подготовиться.

Когда маленькие фигурки побежали по пляжу к дому, Ли начала догадываться, что было у Ника в коробках, а когда близнецы с гордым видом поднялись на веранду, она улыбнулась:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату