пытался увести Калли. — Когда Мартин произносит имя дочери, голос у него срывается.

Впервые я замечаю, что Мартин что-то сжимает в руке.

— Что это у вас? — спрашиваю я и тянусь к нему. Моя рука натыкается на холодный металл. — Господи… Револьвер! Мартин, что вы задумали?

— Не знаю, — тихо отвечает он. — Не знаю. Я хотел… Я хотел…

— Вы хотели убить человека, который, как вы считаете, обидел вашу дочь? Ни о чем его не спросив и не дождавшись, когда за него возьмется полиция? Мартин, я знаю, у Грифа много недостатков, но он ни за что не обидел бы Петру!

— Откуда вы знаете? Вы видели собственного сына? И потом, Бен нам сам так сказал. Или, по-вашему, Бен лжет? Кто же напал на девочек? Бен или ваш муж? Кто из них, Антония? Который из них? — шипит Мартин.

— Да, Антония, который из них? — издевательски передразнивает его до боли знакомый голос, и сердце у меня сжимается. Гриф! От него пахнет потом, лицо у него осунувшееся, усталое. — Кому ты больше веришь — мне или Бену?

— Гриф, я не знаю, что случилось. Не знаю. Бен и Калли в больнице. Петру увезли в Айова-Сити, она в очень тяжелом состоянии. Я не знаю, что там случилось.

— Но думаешь, что я на них напал, да? Сопляка слушаешь, а собственного мужа — нет! — Гриф решительно шагает ко мне. Даже не верится, что именно он каждый год в годовщину маминой смерти шлет мне такие проникновенные, такие душевные открытки…

— Назад! — кричит Мартин.

— Чего-о?! — орет Гриф. — У вас пушка? Так и есть — запаслись! Наверное, сговорились меня пристрелить? Не выйдет, Тони!

Внезапно Гриф выбивает револьвер из руки Мартина и оружие летит в мою сторону. Неожиданно раздается оглушительный выстрел, и я закрываю лицо. Пуля попадает в землю, вверх летят комья сухой глины. Гриф и Мартин ползают по земле, ищут револьвер, но Гриф оказывается проворнее. Он первый замечает его, хватает револьвер за ствол и вдруг со всего размаху бьет Мартина рукояткой по голове. Я слышу глухой удар; меня мутит. Мартин падает, как подкошенный, и закрывает голову руками.

— Гриф, не надо! — кричу я. — Пожалуйста, не надо! — Я опускаюсь на колени рядом с Мартином.

— Он собирался меня пристрелить, — ошеломленно говорит Гриф. — Вы оба явились сюда убить меня!

— Нет, нет! Я не знала, что он здесь, не знала! — Я плачу. — Я приехала за пижамой Калли и ее игрушечной обезьянкой!

Обезьянка валяется на земле и, как всегда, широко улыбается. Гриф поднимает руку и целится в меня. Потом долго смотрит на лежащего Мартина.

— Я тебе не верю. — Руки у него дрожат — то ли от страха, то ли с похмелья.

— Прошу тебя, не надо! Давай поговорим! — умоляю его я. — Гриф, расскажи, что там случилось! Я должна знать. — Интересно, куда подевался полицейский, который дежурит перед домом? Я вглядываюсь во мрак, ища его.

— Я этого не делал! — кричит Гриф. — Все как нарочно… Все думают, что я виноват, а я ни при чем! Я ту девочку пальцем не тронул!

— Но откуда ты там вообще взялся? Почему вы с Калли оказались в лесу?

— Не знаю! Не знаю. Глупо получилось. Я увел ее в лес. Мы заблудились. А потом Калли убежала, и я увидел Петру, всю в крови. А Бен-то, Бен… Стал бросаться на меня, пришлось его оттолкнуть… А там еще эти трусики…

Меня как будто ударили под дых. Мой муж затащил Калли в лес; он обидел Бена и Петру, бедную малышку Петру. К горлу подступает желчь.

— У меня сейчас голова лопнет! — Гриф нажимает пальцами на веки, и я бросаюсь бежать. В лес, в лес — там я сумею спрятаться! Я знаю там все тропинки, все укромные места… Каждый миг я жду выстрела в спину, но он не стреляет. У Грифа приступ головной боли и трясутся руки, и все же он оказывается проворнее меня. Я не успеваю добежать до спасительной опушки. Он настигает меня и зажимает медвежьей хваткой. Я стараюсь вырваться, лягаюсь, брыкаюсь, но он крепко меня держит. Вдали завывает сирена, на секунду мы оба застываем. Потом — я не успеваю ни закричать, ни вырваться — Гриф тащит меня в лес.

Помощник шерифа Луис

Я смотрю вслед Кристине. Она выезжает с больничной стоянки, и мне хочется погнаться за ней, сесть в машину рядом с Тэннером и поехать с женой и сыном в Миннесоту. А потом я сразу обо всем забываю, потому что вижу Тони. Она снова выбегает из больницы. Я шагаю к ней, но оглядываюсь и вижу в окне первого этажа лицо Фитцджералда. Рядом с ним стоят его коллеги. Делать нечего, приходится возвращаться.

Фитцджералд ждет — автоматические двери раздвигаются. В вестибюле работает кондиционер; здесь царит приятная прохлада. После сегодняшних прогулок по лесу форма у меня вся в земле. Я покрылся испариной после объяснения с Кристиной.

— Она не разрешает нам поговорить с девочкой. С мальчиком, кстати, тоже, — говорит Фицджералд, когда я подхожу к автомату купить бутылку воды.

— Кто не разрешает? — Я выпиваю всю бутылку одним глотком.

— Антония Кларк, — раздраженно отвечает Фитцджералд. — Уверяет, что Калли сейчас не в том состоянии, чтобы отвечать на вопросы… Да и Бен тоже. Мне кажется, она что-то от нас скрывает.

— Что ей скрывать? — спрашиваю я, опуская в щель еще несколько четвертаков и вынимая банку с колой. В коле много кофеина и сахара. Впереди трудная ночь.

— По-моему, ей что-то известно про своего муженька. Вряд ли она не знала, что сегодня он не поехал на рыбалку. Может, она его покрывает, — говорит агент по фамилии Темперли.

— Полная ерунда! — Я смотрю ему в глаза. — Вы хотя бы раз говорили с Тони Кларк? С чего вы взяли, будто она покрывает мужа?

— Да, мы с ней говорили, причем совсем недавно, несколько минут назад. Она наотрез отказалась пойти нам навстречу, — ехидно отвечает Темперли. — Не знаю, не знаю… Если бы мою маленькую дочь похитили, а сына-подростка избили до неузнаваемости, мне бы очень захотелось выяснить, кто это сделал!

— И Тони хочет все выяснить. — Я стараюсь сдерживаться и не вспылить. Только не хватало, чтобы меня отстранили от расследования. — А еще она защищает своих детей. Она обязательно разрешит вам допросить их, как только они немного окрепнут.

— Да уж, защитила она их лучше некуда, — бормочет Темперли себе под нос.

Агент Саймон делает шаг вперед — очень кстати, а то Темперли меня бесит.

— Давайте поговорим с врачом, — предлагает она. — Спросим, когда, по его мнению, Калли сможет с нами поговорить. Все выясним, и можно ехать.

— Кстати, а где Тони? — спрашиваю я.

Все трое пожимают плечами и переглядываются.

— В лесу бродит ее спятивший муженек, а вы ее отпустили? — Я искренне недоумеваю.

Агенты снова смотрят друг на друга.

— Давайте найдем врача, — предлагает Саймон.

Когда мы проходим мимо сестринского поста, нас окликает дежурная:

— Пожалуйста, поговорите с Фильдой Грегори. Она нигде не может отыскать своего мужа!

— Давайте я. — Фитцджералд подходит к телефону.

Я встаю поближе — может, удастся подслушать, что происходит. Несколько секунд Фитцджералд молчит, а потом обещает Фильде, что скоро ей перезвонит.

Вы читаете Бремя молчания
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату