лучших клиентов, предложив более выгодные сделки.
– Надо же! – начала Тесс. – Твой отец действительно так поступил?
– Я не верю в это. Мой отец всегда бы отличным бизнесменом, однако Мак Валентайн убежден в его виновности. А теперь Мак собирается нанять меня, чтобы расквитаться.
– Что? – Тесс нахмурилась.
– Каким образом? – спросила озадаченная Мэри.
– Я еще не знаю, но намерена выяснить.
– Мне это не нравится, – сказала Тесс и предостерегающе посмотрела на Мэри.
– Он замыслил обзавестись новыми клиентами взамен потерянных. И хочет, чтобы я сделала его дом уютным. Тем самым Маку удастся произвести на них впечатление.
Мэри положила руку на плечо Оливии:
– Если ты считаешь, что не справишься с ним, Лив, я и Тесс...
– Нет. Во-первых, он хочет иметь дело только со мной. Во-вторых, я не собираюсь отказываться от сотрудничества лишь из-за того, что знаю, кем является этот человек. Я профессионал и сумею отделить бизнес от личных отношений.
– Знакомый мотив, – сказала Мэри и положила руку на свой живот.
– Если я откажу ему, то он пустит слух, что наша фирма плохо работает, а нам этого не нужно.
– Будь осторожна, хорошо? – произнесла Мэри и сжала предплечье Оливии.
– Буду, – Оливия лучезарно улыбнулась подругам и вернулась в кухню.
Усевшись за стол, Оливия достала бланк договора и глубоко вздохнула:
– Извините.
– За уход или оскорбление?
– Послушайте, я соглашусь работать на вас, потому что я профессионал и мне важна репутация фирмы. Кроме того, мне интересно выяснить, что вы затеяли. Однако, если вы только прикоснетесь ко мне, мистер Валентайн, наш договор будет расторгнут.
Мак выглядел удивленным.
– Почему вы нервничаете? Еще недавно вы говорили мне, что я не в вашем вкусе.
– Нам нужно держать дистанцию и подчиняться правилам.
– Понимаю, а теперь давайте к делу.
Оливия протянула ему договор и ручку.
– Когда мне приступить к работе?
– В эти выходные ко мне приедут супруги Дебоулд.
– Владельцы алмазных копей? – Оливия была поражена, поскольку знала, что эти люди очень богаты и ее отец хотел заполучить их в качестве клиентов.
– У них еще нет детей, но они обожают домашний уют.
– Понятно.
– Мне нужна домашняя еда и развлечения, – продолжал Мак. – Я хочу предстать перед ними надежным человеком, который способен учесть их потребности и пожелания на будущее.
– Хорошо.
– Я хочу, чтобы вы были в доме, когда они приедут.
– Нет, – холодным тоном произнесла Оливия.
– Вы будете жить наверху, через коридор от Дебоулдов.
– А вы?..
– Я сплю на первом этаже.
Потеряв терпение, Оливия поднялась из-за стола и рассерженно посмотрела на Мака.
– Я не согласна на это.
– Я хочу, чтобы вы проводили с нами все свое время, – сказал он, не обращая внимания на ее слова.
– Ну, так и быть.
Мак рассматривал ее с привычным хладнокровием.
– Остальное мы обсудим позже. Договор, который я подпишу, предполагает неразглашение тайны? Вы не станете рассказывать о том, чем я занимаюсь и с кем?
– Конечно, не стану. Мне самой составлять меню?
– Я хочу, чтобы вы сами планировали абсолютно все.
Подписав договор и выписав чек на установленную сумму, Мак поднялся на ноги. Оливия уловила аромат его одеколона и заволновалась. Пока он говорил, она смотрела на его губы.
– Я хочу, чтобы вы приехали в мой дом завтра.
Оливия сделала шаг назад, пытаясь овладеть чувствами.
– Я приеду в десять часов утра.
– Вы знаете, где я живу?
– Знаю, – она слегка улыбнулась.
– Отлично! – он протянул руку, а Оливии внезапно захотелось убежать от него, куда глаза глядят. Но это было бы ребячеством, поэтому она уверенно пожала ему руку.
У Оливии возникло желание закричать. Ей вдруг показалось, что она провела на необитаемом острове десять лет и неожиданно увидела на горизонте корабль. Но призывать криками корабль было бы напрасно – он был слишком далеко.
– Значит, до завтра, – беспечно сказала она и убрала руку.
Оливия смотрела вслед уходящему Маку. Давно ее не привлекали мужчины. Как жаль, что этот оказался врагом ее отца.
К счастью, за десять лет затворничества Оливия научилась отказывать себе в удовольствиях.
Глава четвертая
Мак и не предполагал, что Оливия Уинстон окажется такой привлекательной, умной и страстной. Увидев ее, он понял, что сам едва подавляет вожделение, и был вынужден напомнить себе: семейка Уинстонов является его врагами. Маку хотелось заставить Оливию страдать, ему хотелось испортить ей репутацию.
Мак выехал на основную дорогу и чуть прибавил скорость. Трудно ему придется, ведь надо будет постоянно напоминать себе о том, что Оливия – объект его мести. Подъехав к ресторану, он увидел в окне высокую надменную блондинку.
Она тепло улыбнулась ему, когда он вошел в ресторан. Мак поцеловал ее в щеку.
– Привет, Эйвери.
– Ты заставил себя ждать, Мак Валентайн, – промурлыкала она.
Они расположились у стойки бара и заказали выпивку. Взяв бокал с виски, Мак спросил:
– Как поживает Тим? Вы все еще влюблены друг в друга?
Эйвери покраснела и улыбнулась.
– К счастью, да. В следующем году мы собираемся пожениться.
Мак откинулся на спинку стула и сделал большой глоток виски.
– А я, оказывается, хорошая сваха! Это надо же – свести вместе лучшего друга и омерзительно дотошного юриста моей фирмы.
– Эй, я больше не работаю на тебя. Теперь я просто наслаждаюсь жизнью.
– Да, ты прекрасно выглядишь, – он усмехнулся.
Эйвери рассмеялась, потом посерьезнела и искренне произнесла:
– Ты очень хороший друг, Мак, и мы обязаны тебе.
– Я никогда не думал, что придется, даже шутя, взыскивать с вас по этому поводу, однако... времена