— Я вам не верю, — говорит она.
Ну вот, дальше ехать некуда!
Я снимаю пуловер и показываю ей свои накладные груди.
— Смотрите, — говорю я и оттягиваю их. словно на резинке. Она смотрит.
— Ну и что? — говорит она. — Даже если вы и мужчина, вам никто не давал права меня целовать.
— Я не мог удержаться, — отвечаю я.
Она заворачивается в купальный халат.
— Вы свинья, — заявляет она. — Зачем вы переоделись женщиной? И почему вы взяли катер Ричарда Дикона? Он на такое не способен. И я думаю даже, не сдать ли мне вас в полицию.
Вот это да! Если вы никогда не видели совершенно обалдевшего мужика — посмотрите на меня. И, как обычно, я пробалтываюсь.
— Вы знаете моего бр…
Я останавливаюсь, но, кажется, уже поздно.
— Вы его брат?
Она быстро соображает, эта малышка.
— Не совсем, — говорю я.
— Фрэнк Дикон? Тот, кого ищут?..
— Нет, вы ошибаетесь.
Она сверлит меня глазами.
— Ну конечно. Это вы. Я издалека видела вас в Водном Клубе. Так это правда? Вы убили китайца?
Одним махом она скидывает халат. Прикрывает руками груди, улыбается, затем протягивает мне руки.
— Фрэнк… дорогой мой, — бормочет она. — Скорее, скорее… О!..
Естественно, я не заставляю себя упрашивать, но каково!..
Клянусь вам и готов подтвердить еще раз, что женщинам не понять!
XVII
Четверть часа не такой уж большой срок, чтобы познать все прелести этой очаровательной Салли, я едва успеваю продемонстрировать ей набор того, что умею. Спору нет, у нее большие задатки — здесь есть над чем поработать. У нее дивная кожа, она умеет целоваться, что до остального — ей явно не хватает практики, но она готова ко всему, впрочем, я не делаю ничего особенного, а наслаждаюсь тем, что есть. Однако через десять минут я окончательно выдыхаюсь, она же снова опрокидывает меня на спину и прижимается ко мне.
— Мой убийца… — шепчет она, — Мой дорогой убийца, сделай мне больно, укуси меня.
— Все, хватит! Я никого не убивал.
Дать ей, что ли, как следует… хотя это может поломать кайф, тем не менее я сажусь, кладу ее на колени и шлепаю по заднице. Она извивается как червяк, ей удается высвободиться и снова опрокинуть меня на спину, тут же она прыгает сверху. Я смотрю на часы. У меня не больше трех минут.
Она неистовствует, что за прелесть. Сколько в ней огня, в этой малышке!
— Задуши меня… Сделай мне больно.
На меня все эти завывания производят как раз обратный эффект. Я покидаю поле боя, она замечает это и делает кислую физиономию.
— Я тебе не нравлюсь? — спрашивает она.
— Если бы ты заткнулась, может, что-нибудь и получилось бы, но меня совсем не вдохновляет твоя слюнявая болтовня.
— О!.. Фрэнк… убей меня. Как я несчастна… Убей меня, как ты убил того китайца.
Я отстраняю ее от себя и встаю.
— Вот бы тебе какого-нибудь грубого мужика, который отдерет тебя хорошенько и наградит веселенькой болезнью. Тогда ты запоешь.
Говоря это, я одеваюсь, в женское, как водится. Я уже опаздываю на пять минут и очень надеюсь, что Ричи не очень обеспокоится, поднявшись на «Кейн-младший» и никого там не обнаружив.
— Фрэнк, — шепчет она робко.
Я подхожу к окну и смотрю на канал. Подходит какой-то катер, останавливается. Должно быть, это Ричи. Мне надо бежать.
— Оставайся здесь, — говорю я Салли, — и жди, пока я вернусь. Тогда потолкуем серьезно.
— Вы вернетесь?
Она очень хорошенькая, эта идиотка. Я подхожу к кровати и целую ее в обе щеки, по-братски. Она надулась, словно маленькая девочка, которая провинилась и, стараясь не заплакать, покорно шествует в угол.
— Лапушка, — говорю я, — я действительно очень спешу, а когда спешишь, ничего хорошего не получается. Будь благоразумна, я вернусь через час.
— Правда?
— Клянусь, — отвечаю я и убегаю.
Я спускаюсь на террасу и мчусь к маленькому причалу. Это действительно Ричи. Он остановился рядом с «Кейном-младшим» и удивленно смотрит на подушки.
Я прыгаю внутрь, отвязываю веревку и в двух словах объясняю ему, что со мной произошло, в том числе о парне в его секции и нашей маленькой потасовке.
Ричи это совсем не нравится.
— Я уже ничего не понимаю, — признается он. — Но я раздобыл покойника, он одет и загримирован, а у меня с собой пол-литра крови, чтобы полить катер.
Фу! Все эти подробности вызывают у меня тошноту.
— Ричи, — говорю я, — ты выбрал очень странную профессию.
Он решительно протестует.
— А скажи-ка, кто вляпался в это грязное дельце? Ты или я?
Все это время мы идем бок о бок к дому его приятеля. Это примерно в миле отсюда, лодочный гараж как раз у самой воды, и туда можно загнать «Кейна-младшего» почти целиком. Таким образом, никто ничего не увидит.
Я привязываю «Кейна» к кольцу, спрыгиваю на пол. Осматриваюсь. В гараже стеклянная дверь, и за ней стоит бьюик Ричи.
— Ты его что… привез сюда? — спрашиваю я.
— Да, он там. Сходи за ним и принеси сюда.
Я иду. Только не дать слабину. Это большой мешок из плотной материи армейского типа.
Он тяжелый, кляча. Мне удается все же дотащить его до катера.
— Сними мешок, — говорит Ричи.
— Я, конечно, сниму, но предпочел бы на него не смотреть.
— Ну и напрасно. Он на тебя немного похож, молоденький такой.
— От чего он умер? — интересуюсь я.
— Инсульт, — отвечает Ричи. — Но когда мы пустим пулю ему в лоб, никто уже не сможет разобраться.
Я медленно сглатываю слюну.
— Хм… Ты это сделаешь, Ричи?
Я умоляюще смотрю на Ричи, а тот смеется. Он стаскивает мешок. Я отворачиваюсь и тут же выбегаю за дверь. Успел — меня выворачивает на стену гаража.
Возвращаюсь. Ноги подкашиваются.
— Какие же они гады, что сделали такое с By Чангом, — говорю я.