— Жесткий народ.

— Весьма жесткий.

Рейн обхватила руками колени и положила на них подбородок.

— Кто-нибудь в Обществе знает, что произошло между тобой и Дженной?

— Нет. Все дело замяли Магистр, Совет и «Джи энд Джи». Официальная версия: моя невеста покончила жизнь самоубийством.

— Что и является правдой, — заметила Рейн.

— Вроде того. Хотя, насколько мне кажется, своего агента убила «Ночная тень».

Рейн обеспокоено всмотрелась в него.

— Ты был на волосок от смерти.

Зак мрачно улыбнулся:

— Совершенство слишком переоценивают.

— Ты в самом деле не любил ее?

— Я был ослеплен какое-то время, — признал он. — Но, в конце концов, посмотрел в лицо факту, что чего-то не хватает.

— Хотя это скорей поколебало твою уверенность в себе, верно? Заставило прислушаться к твоей собственной интуиции.

— Верно.

Рейн кивнула.

— В гораздо меньшей степени, но такое случилось и со мной после неудачи с Брэдли. Я все удивлялась, как я могла убедить себя, что он Мистер Идеал.

Зак потянулся и поймал ее за запястье:

— А ты уверена, что он не такой?

Она улыбнулась.

— Никакого сомнения в душе.

Зак потянул ее вниз в постель, а сам вытянулся рядом, опершись на локоть.

— В моей душе тоже, — произнес он.

И прижался к ее мягкому теплому телу.

А потом медленно любил ее в утреннем свете, всецело наслаждаясь тем, как растет в ее глазах желание, и их затуманивает страсть. И когда в руках его она превратилась в жидкое пламя, он глубоко утонул в ней. Ноги ее обхватили его крепче, и спальня вдруг наполнилась высекающей искры энергией жизни.

Глава 38

Они ели яркую красную малину с тостами из белого хлеба и с арахисовым маслом. Зак себе приготовил кофе. Рейн заварила чай. И в глубине души она решила, что это одна из самых замечательных трапез в ее жизни, может быть самая лучшая. Она знала, что навсегда сбережет тепло и близость, витавшие в кухне.

— Знаешь, я думаю, что мог бы привыкнуть к арахисовому маслу на завтрак, — заявил Зак, прожевывая кусок тоста.

Уж она точно могла бы привыкнуть видеть его перед собой за столом во время завтрака, подумала Рейн. Внезапная боль от страстной потребности прошептала ей: «Остерегись».

Часом позже прозвенел дверной звонок, как раз когда она сгружала последние тарелки в посудомоечную машину.

— Я открою, — предупредил Зак, отставляя чашку с кофе. — Видимо, Митчелл. Должно быть, услышал о событиях прошлого вечера в клубе.

Рейн выпрямилась:

— Я думала, он что-то говорил о том, что едет сегодня в Шелбивилль.

— Может, передумал.

Робин и Бэтмен помчались за Заком, явно предвкушая новую игру.

Она услышала, как открылась входная дверь. Зак с кем-то поздоровался. Потом она услышала приятный оживленный женский голос.

— О, какая прелесть, — сердечно произнесла незнакомка. — Обожаю котов.

— У меня на кошек аллергия, — сообщила вторая женщина.

Рейн прошла в гостиную. Изящная женщина в обтягивающих черных джинсах, полусапожках на высоких тонких каблуках и в черном свитере с воротником-хомутом стояла, болтая с Заком. Буйная грива кудрей цвета янтаря обрамляла ее лицо. Большой кулон из бирюзы, свисающий с серебряной цепочки, сочетался с цветом ее глаз.

— Кэссиди Катлер, — представилась она Рейн, прежде чем Зак успел объяснить, кто она такая. Кэссиди махнула рукой в сторону стоявшей немного позади нее женщины. — А это моя ассистентка Ники Пламер.

— Как поживаете, мисс Таллентир, — произнесла Ники Пламер. Она тревожно покосилась на Робина и Бэтмена.

Ники была выше Кэссиди и несколькими годами старше. Возможно, тридцати шести или тридцати семи лет. Она носила выглядевший помятым брючный костюм. Темные глаза скрывались за очками в черепаховой оправе. В одной руке она сжимала на вид тяжелый кожаный чемоданчик, а на лице навечно застыло беспокойное выражение.

Рейн подхватила на руки Бэтмена и Робина.

— Я отнесу их в библиотеку, — пояснила она.

— О, пожалуйста, не беспокойтесь насчет котов, — поспешно заверила Кэссиди.

— Я сейчас вернусь, — успокоила ее Рейн.

Ники одарила ее отчаянно благодарным взглядом.

Рейн поспешила в холл и отправила Бэтмена и Робина в библиотеку. Они были не в восторге.

Когда Рейн вернулась в гостиную, Кэссиди и Ники уже сидели на диване.

— Я схожу за кофе, — сказал Зак.

Кэссиди повернулась к Рейн.

— Брэдли так много рассказывал о вас, — сообщила она. — Мне не терпелось увидеть вас. Никогда прежде я не разговаривала с настоящим экстрасенсом. Брэдли описывал, какие поразительные вещи творили вы на месте преступления.

Краем глаза Рейн увидела, как появился из кухни Зак. Она знала, что он с трудом скрывает, как его забавляет происходящее. Она не удостоила вниманием ни его, ни замечание Кэссиди.

— Чем могу быть полезна? — спросила она ровным прохладным тоном.

— Прошу прощения за то, что появилась без предварительной договоренности, — извинилась Кэссиди. — Как я только что сказала мистеру Джонсу, надеюсь, что я не прервала завтрак. Я решила воспользоваться шансом и заявиться сегодня рано, поскольку хотела захватить вас прежде, чем вы уйдете на работу. Брэдли упоминал, что у вас собственный магазин по прокату костюмов в городе.

— Вы хотите моей помощи в книге, которую вы пишите с Брэдли, — перешла сразу к делу Рейн.

Казалось, Кэссиди ничуточки не обескуражила прямота Рейн.

— Да, хочу, — принимая более деловой тон, произнесла она. — Более того, я готова поговорить о цене потраченного времени. — Ее бровь поднялась, выражая легкое неодобрение. — Насколько я понимаю, Брэдли никогда не компенсировал вам вашу помощь в тех зависших делах.

— Я делала это не ради денег, — быстро уточнила Рейни.

— Ясно, как день. Но лично я верю, что любой труд должен вознаграждаться. И, поверьте, при авансе, добытом моим агентом для этой книги, я могу позволить себе оценить ваше время участия в этом проекте.

— В настоящий момент я занята, мисс Катлер.

Вы читаете Пылай и сгорай
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату