— Но расстрел… — вспомнила Фиар. — До сих пор не укладывается. А тут всюду так спокойно… Мальчики, а если мы сами что-то не так понимаем?

— Как же 'не так'… — Ратона сразу умолк, и лишь затем продолжил — Хотя расстрел вы не видели, только слышали — но остальное, что видел я сам… И что мог не так понять? Ужас — не ужас, боль — не боль, кровь — не кровь? Хотя… до сих пор чувство какого-то бреда, что ли… Будто оно всё ненастоящее, так не бывает в реальной, нормальной жизни…

— Зато в реальной, но ненормальной, очень даже бывает, — ответил Итагаро. — Вопрос лишь, насколько она ненормальна. Вот в чём бы не просчитаться…

— Но я говорю к чему: даже не улеглось в сознании, — объяснил Ратона. — Не дошло до ума, до спокойного анализа, всё на эмоциях: успеть схватить то, подделать это, добежать, пройти, чтобы не заметили… Но надо же и всё проанализировать, чтобы не сделать ошибки…

— Да ещё запись сама по себе похожа на бред, — напомнил Лартаяу. — И мы в таком состоянии, что трудно сообразить: в чём можем быть виноваты, в чём не можем…

— Давайте рассуждать спокойно, — Фиар будто подвела черту под предшествующим разговором. — Сколько уже проехали от Тисаюма — а ничего чрезвычайного не видели. Отдельные странные эпизоды… Как, мальчики, согласны?

— Как будто да… — не вполне уверенно ответил Герм. — То есть хочешь сказать: больше нигде могло не быть ничего особенного? И что было в Тисаюме, здесь могут не знать?

— И там, в больнице, работала лишь местная трансляция! — вспомнил Донот. — Я даже помню, один санитар сказал другому: такое творится, а местная трансляция несёт чушь — но почему молчит центр? И сразу не обратил внимания… Хотя это значит: никаких указов, законов и постановлений — всей стране не объявляли! Получается, и есть местная акция, не более?

— Но и в Тисаюме ничего не объявляли по городской системе оповещения! — возразил Ратона. — И мы, когда ехали за вами — видели, как люди толпами метались по городу, и спрашивали друг друга: что происходит, куда всех забирают? А другим тут же — нипочём, их не коснулось… И по местной трансляции — только эти стандартные излияния, а никакой официальной позиции заявлено не было!..

— Да, как же это… — растерянно произнесла Фиар. — Чтобы никто ничего и не объявил, не объяснил… Будто и есть — массовый психоз в одном городе…

— И хватали всех подряд, — добавил Ратона. — И кто что-то не отбыл в своём детстве; и этих, из монашеских орденов; и даже приезжих, что вообще нигде там не числились. Вот их-то — как искали, и где находили? А мы приезжих и подвезли по дороге, куда кому надо… Или нет, — забеспокоился он вдруг. — Тоже сразу не подумали…

— И тоже правда: кого мы везли? — спохватилась Фиар. — Хотя кто сразу думал… Союзники, товарищи по несчастью… Но как это: они были там, а семьи в других городах?

— Не до того было, чтобы спрашивать о таком… — растерянно согласился Ратона. — Или… мы всех их доставили к каким-то другим родственникам? Или наоборот: они все бежали из дома, не знаю что делали в Тисаюме — а тут срочно понадобилось домой? Хотя тоже: мы на Каймире недавно, по-вашему не понимаем — а родственники у всех здесь…

— Это те двое недавно, — уточнил Донот. — А остальные… Но и не понимали же наш разговор между собой…

— Но при этом точно знали, куда им нужно здесь, на Каймире! — ответил Ратона. — И стрелять явно умеют: там, на дороге, готовились! И приёмы борьбы хорошо знают… Будто сами — из офицерских семей или… беглые из военных школ, или элитных интернатов!

— Точно! — воскликнул Донот. — Сообразить бы сразу… Недавно на Каймире — куда перевели их родителей!

— А мы и высадили: кого совсем голым, кого в военной форме с оружием, — продолжал Ратона. — И… они сейчас где-то рассказывают, что и как с ними было!

У Джантара будто всё внутри сдавило тугой холодной рукой. Не подумали!..

— И… что, так прямо всё выложат? — глухо, будто у него пересохло во рту, вырвалось у Лартаяу. — Хотя попробуй не проговорись под свежим впечатлением…

— Нет, но… лоруанцы, уиртэклэдцы… — неуверенно возразил Донот. — В их семьях нет той близости, доверия между поколениями…

— То — между поколениями, — встревоженно ответил Герм. — А кому-то из сверстников — наверняка расскажут…

— Тоже вряд ли, — взволнованно предположил Лартаяу. — Сами подумайте: о чём пришлось бы? Об увлекательном приключении — или… совсем наоборот? Является кто-то из них домой в форме, с оружием — и сразу вопрос: откуда форма? И где своя одежда? И что рассказать дальше? В лоруанской семье, где и родители — вроде начальства по службе, и среди братьев и сестёр позору не оберёшься? Излишней откровенности, думаю, не будет…

— Но что-то объяснять придётся, — ещё с тревогой ответила Фиар. — А те, кто явились куда-то совсем голыми — что они будут говорить? Что те, кто везли их из Тисаюма, едут под видом заразных больных дальше, в Алаофу? Если мы при них слишком часто не упоминали Kepaф…

— Как будто не должны были… — ещё неувереннее ответил Донот. — А то самих снова потащат на обследование… И то: как высадили первых, ещё в Джокураме и Джалате, прошло чуть не полсуток, а нас нигде не остановили. Значит, никто не сказал лишнего…

— И всё же сколько патрулей на дорогах, — повторил Итагаро. — По какому случаю может быть? Если нас лишь провожают взглядом, ничего больше… Наверно — как я и думал…

— И ехать ещё сколько… — добавила Фиар. — Проехали не больше полдороги, до Керафа примерно ещё столько же. Да, но… — Фиар умолкла, не договорив.

— В чём дело, Фиар? — с тревогой переспросил Ратона. — Что ещё не так?

— Как будто ничего… Но я вдруг подумала: зачем едем в Кераф? Каков дальнейший план? И верно ли мы решили? Хотя конечно, семья Джантара сейчас там. Но разве хоть как-то знаем обстановку — там, и вообще?..

Какое-то время все молчали. Видно, и об этом никто до сих пор не думал…

— Вспомни, из чего возник сам план… — наконец начал Донот. — Хоть как-то вырваться оттуда. А те все — из других городов… И мы с Ратоной решили: развезём сперва по домам их, а дальше по дороге как раз Кераф. Только такой план и был. Да, но правда: если тут везде всё спокойно, ничего не происходит… Что получается? Мы угнали автобус, помогли бежать тем, другим — которые разоружили солдат и отобрали их фopмy, возможно, причинив при этом телесные повреждения — а сами едем дальше, изображая заразных больных и сопровождающего их врача… в обстановке мирного времени, когда такое ничем не оправдать?

И вновь повисло ошеломлённое, подавленное молчание… Оказывается, никто не думал и о таком…

— Но мы видели, что там творилось, — глухо ответила Фиар. — И, думаете… тут могут совсем ничего не знать?

— Похоже на то, — глухо ответил и Лартаяу. — И будто мало, что взяли автобус, оружие, неизвестно чью одежду из морга, отправили по компьютерным сетям ложное извещение об особо опасной инфекции — так ещё кассеты…

— И… кто мы теперь с точки зрения закона? — Джантар снова почувствовал: у него всё холодеет внутри. Одно дело было бы: бежать в неразберихе, спасаясь от опасности, используя любые доступные возможности и средства; и совсем другое: в обычной мирной жизни, когда действуют обычные законы, и ничто не оправдано никакими чрезвычайными обстоятельствами — завладеть отобранным у солдат оружием, угнать автобус, воспользоваться поддельными документами… Хотя там, откуда бежали, обстановка не была нормальной — и приходилось принимать решения, толком не зная, что происходит! Да этого и сейчас не знали… А уж там можно было предположить всякое — не исключая войну, если вспомнить ошибочный, как тут же оказалось, расстрел 'по законам военного времени'! И что делать, к каким властям пытаться апеллировать, чей милости ждать — когда опасность столь реальна, но степень её и масштаб

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату