— По-моему, догадка, притянутая за уши. — Сабрина пожала плечами. — Убить конкурента, чтобы замедлить продвижение его товара на рынок?
— Точнее, чтобы остановить продвижение продукта, — поправил Фрэнк. — Вы, кажется, забыли, что в случае гибели вашего отца никто не сможет воспроизвести рецепт.
Дилан и Сабрина переглянулись.
— Не совсем так, на прошлой неделе Карсон поделился рецептом с Сабриной, — сообщил Дилан мрачно.
— Ну вот вам и мотив. Об этом кто-нибудь знает? — Джинни выжидательно посмотрела на Сабрину.
— Правда, Стэн тоже мог пронюхать…
— Почему это вам вдруг пришел на ум Стэн Хейгер? — Джинни насторожилась.
— Не знаю. — Сабрина пожала плечами. — Ведет он себя как-то странно — вечно нервный, расстроенный… Может, он как-то узнал, что Карсон сообщил мне рецепт?
— Или здесь кроется еще что-то. — Фрэнк задумчиво потер подбородок.
— То есть?
— Нужно над этим поработать; если что-нибудь откопаем, сразу с вами поделимся. Что касается Пруэ, то мы скоро встретимся с ним и его нью-йоркскими сотрудниками.
В этот момент дверь распахнулась, и вошел врач.
— Как ваше самочувствие? — поинтересовался он у Дилана.
— Уже лучше.
— Хорошо. Сейчас привезут кресло-каталку, и вы в него сядете. Не возражайте; даже если вам лучше, пока не стоит ходить самому.
— И куда я должен идти? — Дилан озадаченно сдвинул брови.
— Вам вместе с мисс Рэдклиф предстоит поездка на лифте.
— Это еще зачем?
Врач вздохнул:
— О происшествии рассказали по телевизору. И теперь Карсон Брукс беснуется, требует, чтобы вас доставили к нему. Он, видите ли, должен убедиться, что ни вы, ни Сабрина не пострадали. Я обещал доктору Рэдисону прислать вас к нему, как только вы будете готовы.
Сабрина тут же вскочила на ноги.
— Бедный Карсон — он, наверное, в отчаянии!
— Бедные медсестры, — съязвил Дилан. — Они, наверно, скоро объявят забастовку.
Джинни с трудом сдержала усмешку.
— Что ж, идите утихомирьте своего друга. Я как-то видела его в ярости — зрелище, надо сказать, не из приятных. — Она отошла в сторону, пропуская кресло-каталку.
— О Господи! Этого только нам не хватало! — обреченно вздохнул Дилан.
Врач обернулся к Сабрине:
— Вы не хотите что-нибудь накинуть на халат: наверное, вам неловко расхаживать в таком виде.
— Да, пожалуй, оденусь, — ответила Сабрина. — Детектив Уитмен любезно захватила все, что нужно. Так мне будет спокойнее, да и Карсон меньше расстроится, если только один из нас будет щеголять в больничном халате.
— Логично. Вы можете переодеться в соседней палате.
— Спасибо.
Как только Сабрина вышла, а врач отправился к другим пациентам, Дилан обернулся к детективам:
— Позвольте спросить у вас две вещи. Во-первых, какой урон причинен дому? Пожарные прибыли вовремя, но когда нас увезли на «скорой», огонь полыхал вовсю.
— К сожалению, нижний этаж сильно пострадал, — сообщил Фрэнк. — Коридор разрушен, мебель в гостиной обуглилась. В остальных комнатах дела обстоят не лучше, зато два верхних этажа огонь почти не тронул. Там, правда, дымно, но это дело поправимое; а вот нижний этаж придется отделывать заново. И все же это не главное…
Дилан кивнул.
— Самое главное — мы живы, с домом как-нибудь разберемся.
— Ваша страховка покроет все расходы. — Джинни слегка улыбнулась. — А пока можете пожить у мисс Рэдклиф: она к вам явно благоволит.
— Это вы точно подметили. — Дилан усмехнулся. — Непременно обсудим с ней ваше предложение.
— А что еще вы хотели обсудить?
— Стэна. — Дилан откашлялся. — Как адвокат, я не имею права разглашать информацию, полученную от клиента; скажу только одно: вы глубоко заблуждаетесь, если считаете, что в Карсона стрелял Стэн. Копайте глубже. А если ничего не получится и вам позарез потребуются доказательства его непричастности, я обещаю их предоставить. Джинни прищурилась;
— Иными словами, вы хотите сказать, что со Стэном Хейгером что-то происходит.
— То, что с ним происходит, не имеет никакого отношения к преднамеренному убийству, так что когда будете шерстить подозреваемых, не напирайте особо на этого человека.
— Даже если этот человек знал, что мисс Рэдклиф сегодня ночевала у вас?
— Да? Многие видели, что Сабрина ушла со мной, и легко могли догадаться, что мы будем ночевать вместе. Насколько мне известно, наша связь ни для кого не секрет. — Дилан старался говорить кратко. — Повторяю: Стэн ни в чем не повинен.
— А как же Роуленд Фергюсон?
— Фергюсон?
— Именно. Его тоже списать со счетов? — язвительно осведомился Фрэнк. — Вы бы видели, как старательно он выгораживал Хейгера!
Дилан тяжело вздохнул.
— И все же я считаю, что Роуленд безобиден.
— Почему же вы раньше молчали?
— Потому что не имею права разглашать информацию, полученную от клиентов. Кроме того, прежде я не догадывался, что Стэн — главный подозреваемый.
Джинни прищурилась;
— Мисс Рэдклиф, как я понимаю, тоже не посвящена вдела Стэна Хейгера?
— Пока нет.
Джинни долго смотрела на Дилана. Потом кивнула:
— Хорошо, мистер Ньюпорт, будь по-вашему. Но если сегодня мы больше ничего не откопаем, я приду к вам за подробностями. Когда доберетесь до палаты интенсивной терапии, будьте добры, поговорите с клиентом и спросите у него разрешения раскрыть карты. Вы меня хорошо поняли?
Ни по лицу, ни по голосу Дилана нельзя было догадаться, что он чувствует.
— По крайней мере я вас слышал.
Тут в палату быстро вошла Сабрина. Оглядев сыщиков, она перевела взгляд на Дилана: — Я что-то пропустила?
— В общем, ничего, — заверил ее Дилан. — Наши союзники собрались уходить. Не забывайте о нас, господа сыщики.
— Не забудем, будьте уверены. — С этими словами Джинни и Фрэнк удалились.
— Ну так что здесь произошло? — осведомилась Сабрина.
— Позже поговорим. А сейчас пора идти к Карсону, пока он никого не прибил.
— Надеюсь, потом разговор все же состоится.
— Клянусь. И вот еще что: позволь мне пять минут поговорить с Карсоном наедине.
Сабрина долго молчала.
— Ладно, — согласилась она наконец. — Можешь поговорить с Карсоном, а потом, уж будь любезен, со мной.