38
Гало (от греч. halos – круг, диск) – светлые круги, дуги, столбы, пятна, наблюдаемые вокруг или вблизи дисков Солнца и Луны. Вызываются преломлением и отражением света ледяными кристаллами, взвешенными в воздухе. (Прим. выполнившего OCR.)
39
Наверное, ошибки переводчика или опечатки, поскольку +13°F соответствует -11°C, а +9°F это и вовсе около -13°C Такие температуры в комнате даже у полярников слишком низки. Вряд ли Р. Пристли в виде исключения привел в этих местах температуры по Цельсию. Как будет видно ниже, температуры порядка -6,7°C и -12,2°C держались в комнате только при очень сильном буране. (Прим. выполнившего OCR.)
40
Традиционный рождественский подарок в Англии. (Прим. перев.)
41
Английский мореплаватель Джон Биско (J. Biscoe) на судах «Туле» и «Лайвли» в 1831-1833 гг. совершил плавание вокруг Антарктиды. Открыл ряд земель, за что получил большие золотые медали Лондонского и Парижского географических обществ. (Прим. выполнившего OCR.)
42
В доступных источниках сведений о Баллени не обнаружено. Имеются данные о вулканических островах Баллени (Balleny), лежащих на юге Тихого океана, близ Антарктиды. Высота до 1524 м. Покрыты ледниками. (Прим. выполнившего OCR.)
43
«Эндерби» – английская торгово-промышленная фирма, созданная братьями Эндерби. Их именем названа Земля Эндерби (Enderbу Land), представляющая собой часть территории Восточной Антарктиды, которая (Земля) была открыта в 1831 г. английской экспедицией Джона Биско, снаряженной фирмой «Эндерби». Научная станция Молодежная (с 1963 г.). (Прим. выполнившего OCR.)
44
В книжном оригинале в этом месте звездочкой указано на примечание, которое отсутствует. Может, конечно, звездочка является опечаткой. (Прим. выполнившего OCR.)
45
Клевант – деталь застежки, представляющая собой короткий стерженек, обычно деревянный, который вдевается в петлю наподобие пуговицы.
46
Пеммикан – смесь размельченного мяса (40%) с жиром (60%), которая может долго храниться в экспедиционных условиях. В прежние времена широко применялась полярными путешественниками для питания людей, а иногда и собак. В настоящее время почти не применяется.
47
В книжной версии в этом месте имелась ошибка. Исходно было напечатано следующим образом:
«Какао – 0,7 унции
Чай, соль, перец – » (значение отсутствовало).
Однако суммирование всех значений привело к итоговой величине как раз 34,1 унции (вернее, 34,12), указанной в книге. Остается предположить, что редакторы (или наборщики) ошибочно разбили какао-чай с приправами на отдельное какао и отдельное прочее, причем какао при этом получилось слишком много (20,9 г). Исправлено. (Прим. выполнившего OCR.)
48
Из представленной схемы невозможно понять, как одна кружка «совмещается» с другой; разве что не выдержан единый масштаб. (Прим. выполнившего OCR.)
49
Теодолит – геодезический инструмент для измерения на местности горизонтальных и вертикальных углов; состоит из вращающегося вокруг вертикальной оси горизонтального круга (лимба) с алидадой, на подставки которой опирается горизонтальная ось вращения зрительной трубы и вертикального круга. Применяется при геодезических, астрономических, инженерных работах. (Прим. выполнившего OCR.)