Его загорелое мускулистое тело, слегка поблескивающее в свете бра, сводило ее с ума.

— Шейх Тагир…

— Зовите меня просто Тагир.

— Тагир, — медленно произнесла она, словно смакуя его имя.

Это прозвучало слишком неформально. Слишком интимно.

— А я буду называть вас Мурьяна.

Она удивленно посмотрела на него.

— Чем вам не нравится мое имя?

Он намотал на палец прядь ее волос.

— Мурьяна звучит гораздо мягче и женственнее. В переводе с арабского, это имя означает «маленькая жемчужина». Оно вам подходит. Думаю, найдя вас, я действительно нашел жемчужину.

Морган залилась румянцем, когда до нее дошел смысл этих слов.

— Мне нужно идти. Должно быть, Нобила меня уже заждалась.

— Она будет спать до самой посадки.

— В любом случае, мне не следует здесь находиться.

Шейх коснулся свободной рукой ее щеки.

— Но я вас не отпущу.

Наверное, он шутит. Не собирается же он держать ее здесь, в своей постели! Морган прижала руки к груди, стараясь казаться более равнодушной, чем было на самом деле.

— Не отпустите?

— До тех пор, пока не расскажете, почему кричали.

Ну вот, они вернулись к тому, с чего начали.

При воспоминании о кошмаре у Морган по спине побежали мурашки.

— Всему виной турбулентность.

— Но вы сказали, что вам приснился страшный сон.

— Я знаю. Я думала…

Закрыв глаза, она склонила голову.

…Люди вокруг нее стонали, звали на помощь, некоторые лежали без движения. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем кто-то спустился вниз, и позвонил в службу спасения. До приезда медиков прошла еще вечность. То, что никто не погиб, было настоящим чудом. Падение автобуса смягчила буйная тропическая растительность, благодаря которой он застрял на склоне горы…

— О чем вы думали?

Морган открыла глаза, но они смотрели сквозь собеседника.

— Это случилось на Фиджи в прошлом году. Мы ездили на экскурсию в горы. Дорога была крутой, но мы ехали слишком быстро. Правда, в отель вернулись с большим опозданием, — добавила она, не в силах описать произошедшее.

— Вы попали в аварию? — предположил он, все еще поглаживая ее обнаженный бок.

Его прикосновения успокаивали и в то же время разжигали огонь. Но она не могла заставить себя, его остановить.

— Из-за поворота нам навстречу выскочил грузовик, и мы упали под откос.

— Вы сильно пострадали?

Она кивнула.

— Моя левая нога была раздроблена. Я несколько недель провела в больнице.

— Она все еще болит? — спросил Тагир.

— Иногда. Врачи превзошли себя, но мне нельзя ее напрягать.

Он провел рукой по ее ноге через одеяло.

— В таком случае, — сказал Тагир, — мы сделаем все возможное, чтобы вам не пришлось напрягаться.

Шейх потрепал ее по колену, затем, к ее большому облегчению, убрал руку.

— Вы поэтому ищете работу через агентство по подбору временного персонала? Камил сказал, что у вас более высокая квалификация, чем у других соискателей.

Морган нахмурилась. Камил ему это сказал?

— Да. Я не сумела вернуться к своей прежней работе. Зато теперь могу чаще отдыхать.

— Ваш бывший начальник не захотел вас брать на прежнее место?

Впервые за долгое время Морган позволила себе улыбнуться.

— Все не так просто. Моя сестра вышла замуж за моего начальника.

— Это тот мужчина, с которым я вас видел вчера вечером? Который вас целовал?

До того, как меня целовали вы, хотела сказать Морган, но лишь кивнула.

— Да, это был Маверик, мой бывший босс.

— И он выбрал вашу сестру? Как это могло произойти, когда он работал бок о бок с вами?

Ее сердце замерло. Следовало ли ей расценивать это как комплимент или у нее просто разыгралось воображение?

— Долгая история.

— А я подумал, что это ваш бойфренд.

Морган попыталась рассмеяться, но у нее ничего не вышло.

— Прозвучало так, словно вы меня ревнуете.

— Неужели? — Он убрал ей за ухо прядь волос. — В вас есть что-то такое, что притягивает меня, как пчелу цветочная пыльца.

Морган закрыла глаза. Внутри у нее все трепетало. Должно быть, он шутил. Если нет, она пропала. Он шейх, правитель независимой арабской страны, а она лишь обычная служащая, небольшое развлечение на время полета.

— Мне, правда, лучше уйти. Еще раз спасибо за…

— Вы тоже это чувствуете, не так ли?

— Чувствую что?

Морган сделала вид, что не поняла, хотя каждая клеточка в ее теле кричала «да!».

Тагир снова улыбнулся. Его пальцы лениво поглаживали внутреннюю сторону ее запястья, заставляя сердце учащенно биться. От его волнующей близости ее соски затвердели, а внизу живота разлилась незнакомая боль.

— Что происходит, когда бросаешь камешек в пруд?

Его странный вопрос вернул ее к реальности.

— Сначала раздается всплеск, а затем по воде идут круги.

— Точно. Круги, которые распространяются все дальше и дальше, — ответил он, по-прежнему не отпуская ее руки.

— Я не понимаю, причем здесь это.

— То же самое происходит с вами, когда я вас касаюсь.

По ее телу пробежал электрический разряд. Когда они встретились на трапе перед полетом, у нее создалось впечатление, что Тагир может читать ее мысли. Теперь он дал ей понять, что знает тайные желания ее тела.

Морган отодвинулась. Ей отчаянно хотелось оказаться подальше от этого человека. Турбулентность осталась далеко позади, и ему больше нет необходимости ее успокаивать.

— Шейх… то есть Тагир, мне не следовало сюда приходить, как и вам, впрочем. Это неправда.

— Докажите, что это неправда.

— Каким образом?

— Поцелуйте меня.

Морган уставилась на него широко раскрытыми глазами.

— Что?

— Поцелуйте меня, — повторил он, — и скажите, что ничего не чувствуете.

— Я не думаю…

— Это не просьба, — сказал Тагир, притягивая ее к себе, — это приказ шейха, который управляет

Вы читаете Королева песков
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×