— Моей матушки сейчас нет дома, — заявил Вэнь Тан. — Я ей передам. Она завтра утром прибудет.

— Нечего меня обманывать! — оборвал его Дайань. — Как это ее нет, а осел на дворе?

Дайань встал и направился во внутренние комнаты. Тем временем тетушка Вэнь с невесткой и несколькими женщинами как ни в чем не бывало распивала чай. Спрятаться она не успела, и ее увидал Дайань.

— А кто это?! — вопрошал Дайань. — Что ж ты мне голову-то морочишь? А что я батюшке скажу? Ты меня в грех не вводи!

Тетушка Вэнь громко рассмеялась и поприветствовала Дайаня поклоном.

— Прости, братец! — говорила она. — Скажи батюшке, что у меня гости. Я завтра приду. А зачем он меня, собственно, зовет?

— Велел тебя доставить, а зачем, он мне не докладывал, — отвечал слуга, — не знал я, что ты в таком захолустье обитаешь. Замаялся, пока разыскал.

— Все эти годы батюшка без меня обходился, — начала Вэнь. — А ведь он и служанок покупал, и личные дела устраивал. Тогда ему Фэн, Сюэ и Ван, выходит, угождали. Во мне он не нуждался. С чего ж это вдруг в холодном котле бобы начали трескаться, а? С чего это вдруг обо мне вспомнил? Впрочем, догадываюсь. Небось, посватать попросит. Ведь со смертью матушки Шестой гнездышко пока пустует.

— Да не знаю я! — повторил Дайань. — Батюшка сам скажет.

— Устал ты, братец, присаживайся! — предложила Вэнь. — Погоди, вот провожу гостей и пойдем.

— А кто ж за конем посмотрит? — спросил слуга. — Батюшка мне приказал доставить тебя без малейшего промедленья. Дело, говорит, неотложное. А ему еще надо на пир к почтенному господину Ло успеть.

— Ну ладно! — согласилась наконец сваха. — Я тебя пока сладостями угощу, потом пойдем.

— Никаких мне сладостей не надо.

— Да! — продолжала Вэнь. — У молодой госпожи наследник не появился?

— Пока нет.

Хозяйка угостила Дайаня сладостями, а сама пошла переодеваться.

— Ты верхом поезжай, а я потихоньку дойду, — сказала она.

— У тебя ж, почтенная, осел вон стоит, — заметил слуга. — На нем поедешь.

— Какой еще осел? — удивилась сводня. — Это же соседа-лавочника. Попросил во дворе попасти. А ты думал — мой, да?

— Помнится, ты, бывало, на осле разъезжала, — заметил Дайань. — Куда ж он девался?

— Был когда-то! Да у меня ведь служанка руки на себя наложила. Родные жалобу подали, дело затеяли. Пришлось и дом-то продать, а ты про осла толкуешь.

— Дом — совсем другое дело, — заметил Дайань. — С домом проститься можно, но как ты с ослом своим рассталась, мамаша, прямо ума не приложу. Ведь ты ему ни днем ни ночью покою не давала. Да, заезживала ты его что надо — от усталости падал.

Сводня захохотала.

— Ах ты, макака несчастная! — заругалась она. — Чтоб тебе ни дна ни покрышки! Я, старуха, дело тебе говорю, а ты как мне отвечаешь? Какой ты зубастый стал. Гляди, жениться подоспеет, поклонишься еще старухе.

— Я ведь быстро скачу, а ты будешь до вечера плестись, — говорил Дайань. — Батюшка из себя выйдет. Садись-ка на коня — вместе поедем.

— Да я ж не зазноба твоя! — воскликнула Вэнь. — А люди увидят, что скажут?

— Тогда на соседского осла садись, — предложил слуга и добавил: — А лавочнику потом оплатим.

— Вот это другой разговор, — согласилась сводня и велела Вэнь Тану седлать осла.

Тетушка Вэнь надвинула на глаза пылезащитную повязку, и вместе с Дайанем они направились к Симэнь Цину.

Да,

Когда взбредет тебе на ум с красоткой в тереме спознаться, Ее наперснице тогда, как свахе, можешь доверяться. Тому свидетельством стихи: Персиковый источник, нету к нему дорог! Радует ветер весенний персика росный цветок. Где-то в горах затерян чудный источник тот. Пусть же рыбак разузнает, к влаге волшебной проход.

Если хотите узнать, что случилось потом, приходите в другой раз.

Глава шестьдесят девятая

Старуха Вэнь без труда распознает желание госпожи. Ван Третий, чиновник, ищет защиту у распутника Он попытать решил судьбу и получил ответ: К небесной фее путь открыт. Ступай, препятствий нет. Она мела крыльцо и вдруг записку подняла, А лунной ночью песнь Сыма[1186] красотку увлекла. Свиданье в тутах[1187] гонит прочь тоску, унылый вид, А ласка даже и Люся[1188] сурового смягчит. Смеркается — бежит иной за полог поскорей, Чтоб отходную заиграть невинности своей.

Так вот. Добралась наконец тетушка Вэнь до дома Симэня.

— Батюшка напротив, — объявил Пинъань и пошел доложить. Симэнь сидел в кабинете с сюцаем Вэнем. Завидев Дайаня, он прошел в малую гостиную.

— Тетушка Вэнь пожаловала, — доложил Дайань. — У ворот ждет.

— Зови! — приказал хозяин. Сваха едва слышно приподняла дверную занавеску и принялась бить челом Симэню.

— Давненько мы с тобой не видались! — говорил хозяин.

— Вот и явилась, — протянула Вэнь.

— Где ж ты теперь проживаешь?

— Беда у меня стряслась, — говорила сваха. — По судам маялась. Прежний дом потеряла. Теперь в переулке Ванов обретаюсь. Это у Большой Южной.

— Ну, встань! Дело есть.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату