Он посмотрел на нее и коротко кивнул:

— Только держись ко мне поближе. — Зажег фонарь, взял ее за руку и повел вверх.

Тропа становилась все уже, под ногами сыпались камни. Талия вспоминала, что читала про эти холмы. Здесь много древних могильников железного века и римских рудников. Места полные легенд и привидений.

— Я слышала, что здесь, в одной из пещер, жила ведьма, — прошептала она. — Ведьма заклинаниями заманивала путников в свое логово.

— Правда? И что она с ними делала?

— О, может быть, она их ела. Пока не превратилась за свои деяния в камень. Говорят, ее можно здесь увидеть и сейчас.

— Если она камень, тогда нам не грозит быть съеденными.

— Говорят, существует заклятье, которое может вернуть ее, и тогда она станет рабой того, кто ее освободил, и станет выполнять все его приказы. Может стеречь его сокровище, например, пока он сам не станет ее жертвой.

— Поверь мне, никакая ведьма и никакой грабитель не сравнятся с музой Чейз.

— Это комплимент, — засмеялась она, — или оскорбление?

Он сжал ее руку.

— Конечно комплимент. Никогда не встречал такой удивительной женщины, как ты, Талия Чейз.

Талия почувствовала себя глупо польщенной и последовала за ним в узкий проход между двумя стенами известняка.

— Откуда ты знаешь про эту ведьму? Или это твоя новая пьеса?

— Моя пьеса о замке и человеке, который не тот, за кого себя выдает.

Она замолчала, потому что они вошли в просторную пещеру, ее стены серебрились в свете факела, слышно было, как где-то плещется вода.

— О, это здесь?

— Смотри. — Он поднял фонарь выше — вдоль стен стояли деревянные ящики, прикрытые замасленной дерюгой.

— Там наше серебро?

— Не уверен.

Он сбросил заплечный мешок на пол и наклонился, доставая отмычки и ломик.

— Подержи. — Он отдал ей фонарь, снял тряпку с одного из ящиков, просунул лом, крышка треснула и открылась.

Но свет поймал не блеск серебра, а темное отверстие какого-то сосуда. Старинный сосуд, используемый для смешивания воды и вина.

— Как красиво, — Талия дотронулась до одной из изогнутых ручек, — и как хорошо сохранилось.

— Потому что лежал в итальянской земле, пока не украли.

Она положила ему руку на плечо, успокаивая.

— Что в другом?

Они открыли еще несколько ящиков, нашли монеты, мраморные головы и руки. И расколотую надгробную стелу. Талия встала на колени, глядя на мраморную девушку.

— О, как жаль. — Она осветила фонарем и заметила странное сходство девушки, жившей тысячи лет назад, с ней самой.

— Талия!

Она подбежала к Марко, который склонился над очередным ящиком, В нем лежало завернутое в измятые пыльные газеты сокровище — серебряный алтарь из храма Деметры. Вся утварь немного потемневшая, но не потерявшая блеска.

Она осторожно взяла чашу с профилем Деметры и вязью рисунка с изображением плодов и орехов. Перевернув, увидела на дне надпись на древнегреческом: «Это принадлежит богам».

— Марко, — прошептала она, — мы нашли!

Он засмеялся и поцеловал ее.

Их торжество было нарушено звуком осыпающихся камней у входа. Послышались голоса — низкие, грубые — и звяканье металла.

Марко быстро закрыл ящики крышками, погасил фонарь и потянул Талию к стене.

Они пригнулись, укрывшись за ящиками. По спине Талии пробежал ледяной холодок. Она стиснула в приступе паники забытую чашу в руках. Марко заслонил ее своим телом.

Голоса приближались. Один имел северный акцент.

— Почему именно сегодня? — Это был голос «фараона», который сопровождал леди Ривертон на маскараде. — Ты сказала — на следующей неделе. Зачем надо было вытаскивать меня из постели?

— Хватит ныть, — раздался знакомый женский голос. — Я сказала, что планы изменились. Вам хорошо заплатили, и я не желаю слушать ваши возражения. Понятно?

Леди Ривертон. Они замерли у стены, слушая спор похитителей. Талии хотелось вскочить и наброситься на них с кулаками. Но лучше положиться на Марко. Умирать ей пока не хочется. И что будет с сестрой, если ее убьют?

— Осторожнее! Вам платят не за то, чтобы вы ломали.

— Слушай, — злился второй мужчина, — я здесь не для того, чтобы выслушивать твои замечания.

— Убери руки!

Послышались звуки борьбы. Потом хлесткий звук пощечины. Талию охватило желание истерически расхохотаться. Нечаянным движением она задела один из ящиков. Крышка упала. В пещере вдруг все стихло.

— Эй, затихните оба! — сказал «фараон». — Слышали?

— Наверное, крыса или летучая мышь, ненавижу этих тварей.

— Тихо!

Осторожные шаги приближались к их укрытию. Марко мгновенно схватил Талию, уложил на пол и лег сверху.

— Закрой глаза.

Она повиновалась. Он распахнул на ее груди одежду, и она поняла, что он хочет изобразить сцену страсти двух тайных любовников.

На них упал луч света.

— Так-так, посмотрите, ребята. — Голос леди Ривертон был полон сарказма. — Кажется, здесь свили любовное гнездышко, как мило.

Марко вскочил, поднял Талию, быстро прикрыв одеждой ее обнаженную грудь, и незаметно из рукава доставая нож.

Двое бородатых мужчин выглядывали из-за плеча леди Ривертон. Талия, растерянно моргая, быстро сунула в карман чашу.

— Лаура, что вы здесь делаете? — с сильным акцентом произнес Марко.

Леди Ривертон, в отличие от растрепанной Талии в пыльной одежде, выглядела элегантно в костюме для верховой езды.

— Я могу задать этот вопрос вам, граф. Впрочем, кажется, и сама вижу. Добрый вечер, мисс Чейз.

— Какой сюрприз, леди Ривертон.

— Ты говорила, что никто не знает об этом месте! — зловеще произнес «фараон».

— Да и мне так сказали, — отозвался Марко, принимая надменный вид аристократа и ловеласа. — Идеальное место среди ящиков с контрабандным бренди для закрепления моего обручения с мисс Чейз, где нам никто не должен был помешать.

— И такое романтичное, — подхватила Талия его игру и заглянула в глаза Марко с обожанием. — Все эти условности — кому они нужны? Но моя сестра другого мнения, следит за каждым моим шагом, так что нет возможности ни минуты провести с моим женихом. Да вы и сами здесь за этим же со своим любовником, верно, леди Ривертон?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату