Она была в больнице.
Бакстер!
Внезапно Элейна вспомнила обо всем, что случилось. Она подавила стон и заморгала, пытаясь рассеять остатки тумана.
Выходит, что она потеряла сознание и не успела рассказать Диллану, что с ней будет все хорошо, что она поспит и все пройдет. Не успела его предупредить, чтобы он не волновался. Конечно, она очень сомневалась, что он сможет ей поверить. Скорее всего, посчитает это бредом сумасшедшей.
И тут Элейна увидела, что Диллан стоит у окна и смотрит в темноту, его плечи напряжены. Как же ей удастся ему все объяснить? Элейна лихорадочно начала искать нужные слова. Но когда он оглянулся и посмотрел на нее, она все еще не знала, что сказать.
- Ты в порядке?
- Да, - сказала Элейна хриплым голосом.
- Я пойду позову доктора, - сказал Диллан.
- Нет. - Элейна слишком резко села на кровати, и комната пошла кругом. - Пожалуйста, не надо. Дай мне минуту. Это все, о чем я тебя прошу. Дай мне минуту. - Коснувшись висков, она подождала, пока пройдет головокружение. - Сколько я была без сознания?
- Четыре часа, - ответил Диллан, все еще стоя у окна. - Я привез тебя в город сразу же после того, как… - Он замолк, и мускулы на его лице дрогнули. - В твоем мобильном телефоне я нашел номер твоей сестры и позвонил ей.
Элейна кивнула, радуясь, что Диллан не позвонил Трею вместо Киры.
- Что она тебе сказала?
- Не слишком много, - резко сказал он. - Только то, что с тобой будет все в порядке. Просто тебе надо поспать несколько часов.
- Со мной все в порядке, - подтвердила Элейна. - Даже голова болеть перестала. - Она откинула одеяло. - Где моя одежда?
- Ты спрашиваешь, где твоя одежда? - В голосе Диллана прозвучала злость. Он сделал шаг ей навстречу, но резко остановился. - Ты до смерти меня перепугала, а теперь спокойно интересуешься, где твоя одежда?
- Со мной теперь все хорошо. - Он стоял, не приближаясь к ней, и эта дистанция, разделявшая их, напугала Элейну. - Теперь мы можем пойти домой?
- Нет. Пока ты мне все не расскажешь. - Диллан покачал головой.
- С Бакстером все в порядке? - спросила Элейна, пытаясь проигнорировать его вопрос. Тем более что она очень хотела узнать, как там собака.
- Об этом-то я и говорю, Элейна. С Бакстером все хорошо. Он отделался лишь царапиной. - Диллан смотрел на Элейну взглядом, в котором отражалось растерянность и недоумение. - Сантана лягнул собаку в голову и отбросил ее на пятнадцать футов. После такого удара обычно не встают и не начинают прыгать.
- Должно быть, рана оказалась легкой, - сказала Элейна неуверенно.
- Я хочу знать, что ты сделала.
- Я не знаю, как тебе рассказать… - Элейна набрала в легкие побольше воздуха, а потом медленно выдохнула. - Как я могу объяснить то, чего сама не понимаю?
- А ты попытайся. Может, получится.
Элейна откинулась на подушки и уставилась в потолок.
-
- Просто
- Ты хочешь сказать, что ты - народная целительница?
Услышав это определение, Элейна слегка вздрогнула.
- Если ты хочешь навесить на меня ярлык, пусть будет так. Да, я целительница, - гордо сказала Элейна и посмотрела Диллану прямо в глаза.
Он встретил ее взгляд, потом отвернулся и подошел к окну.
- А со мной ты практиковала свои способности?
- Нет. С тобой я этого не делала. - Элейна чуть не задохнулась от возмущения, услышав этот вопрос из уст Диллана.
- А в первый день, когда мы с тобой познакомились? Помнишь, Сантана задел мое плечо копытом? Тогда тоже что-то произошло?
- Раньше со мной ничего такого не происходило, - спокойно ответила Элейна. - По крайней мере, не в отношении людей. Но когда я до тебя дотронулась, то действительно что-то произошло.
- Так, значит, ты знаешь, о чем я думаю? Что чувствую? Хочу ли я совершить путешествие или, допустим, выиграть в лотерею?
- Конечно, нет. Я не психиатр, Диллан.
- Сантана, - начал загибать пальцы Диллан, - котенок, Бакстер. Ты…
- Я им помогла, - добавила Элейна, когда он замолчал, не зная, как продолжить свою мысль. - Да, помогла. Мне не всегда удается помочь раненому животному, особенно если уже слишком поздно. Но когда я в состоянии помочь, я помогаю.
- Я в это не верю. Да, я это видел собственными глазами, но все же не могу в это поверить, - сказал Диллан, расхаживая по палате, как зверь в клетке. - Как тебе и твоей семье удалось скрыть эту информацию о твоих возможностях?
- Нам приходится это делать. - Элейна вздохнула, вспоминая, сколько раз ей приходилось находить слова, чтобы объяснить необыкновенное исцеление раненого животного. А скольким она не смогла помочь, потому что кто-то помешал, наблюдая за ней. - Из-за отца нашу семью и так окружает море сплетен. Лишний раз привлекать к себе внимание нам нужно меньше всего.
Элейна закрыла глаза и стала тереть висок, в котором пульсировала боль.
- Думаешь, мне нравится быть не такой, как все нормальные женщины и… вообще все люди? Черт побери! Но я
- Нет, Элейна. Не надо было ему доверяться, - послышался в дверях знакомый голос,
- Трей? - Элейна была обескуражена внезапным появлением брата. Трей подошел к ней и, сощурив глаза, посмотрел на Диллана.
- Ты уже?…
Диллан покачал головой.
- Ты хорошо себя чувствуешь? - Трей задал еще один вопрос.
- Конечно, да. - Элейна увидела тревогу в глазах брата. Еще там прятался гнев, и она молилась, чтобы он не устроил скандал. - Но что ты здесь делаешь? Как ты узнал…
- Я не получал от тебя известий пару дней. Поэтому позвонил Кире. Не трудно было догадаться, что что-то произошло, и выпытать у нее правду.
- Трей…
- Поговорим об этом позже, Элейна. - Трей повернулся к Диллану. - Ты ей все расскажешь, Брэдшоу, или мне это сделать?
- Что ты, черт возьми, имеешь в виду? - зло спросил Диллан, скривив рот.
- Прошу тебя, Трей, не надо! - просила Элейна, не желая, чтобы между двумя мужчинами назрел конфликт. - Просто разреши мне…
- Ну, тогда я ей все расскажу. - Трей со злостью смотрел прямо в глаза Диллану. - Этот мужчина, Элейна, тот, кому ты хотела доверять, решил купить не только нашу лошадь, но и наше ранчо.